Paan Ki Dukaan – Translation of Dance Hit Song from O’ Romeo
Meta Description: Paan
Ki Dukaan is a dance song by Shahid Kapoor and Disha Patani from Vishal Bhardwaj
movie. Enjoy the full lyrics and translation set to the original score.
Setting the Background for Translating Paan Ki Dukaan
Ustara (Shahid Kapoor)
and his boys plan to leave India for good. They go to Julie’s (Disha Patani)
for one last celebration. The lyrics of Paan Ki Dukaan reflect this
situation. Ustara himself is the pigeon that is being released. Kohl is applied
to ward off mishaps in his proposed new life and Julie threatens him not to get
involved with another woman abroad.
I was attracted to Paan Ki Dukaan because of its vibrant,
earthy energy, which it shares with many songs written by Gulzar for films by Vishal
Bhardwaj. Beedi
Jalaile and “Ibn-E-Batuta”
immediately come to mind. The primary difference is one of setting. Rather than
the rustic, rural milieu of those songs, this one is rooted in an urban,
street-based environment.
Such songs often
contain words and phrases that either have no stand-alone meaning or whose
literal meanings do not neatly align with the context. Gulzar is a master of
weaving together colloquial idiom and layered metaphor, blending seeming
incongruities into a vivid, rhythmically charged lyrical landscape.
In translating Paan
Ki Dukaan, I have sought to preserve this vibrancy. Where certain
expressions seemed opaque or culturally embedded, I have adapted them to retain
their emotional and rhythmic effect rather than adhering strictly to literal
meaning. The result is therefore not a purely literal translation in many
places, but rather a transcreation that attempts to evoke the spirit and
texture of the original. For completeness a literal translation of these words
and phrases has been provided in the blog.
The Poetic English Translation of the Lyrics of Paan Ki
Dukaan
Aa Hmm Hmm, Aa Hmm Hmm
Aa Hmm Hmm, Hurrr!
Romeo in playful mood
From local
neighbourhood
Yesterday a pigeon
released
Aa Hmm Hmm Hurrr
From the terrace it flew
Over the rooftops too
And Juliet’s attention
it seized
Aa Hmm Hmm, Aa Hmm Hmm
Aa Hmm Hmm, Hurrr!
Romeo in playful mood
From local
neighbourhood
Yesterday a pigeon
released
From the terrace it flew
Over the rooftops too
And Juliet’s attention
it seized
A pure silver ring
The lover did bring
Her heart he wanted in
swap
Downstairs is the betel shop
Julie’s house is on
the top
Come carefully don’t get caught
La-da La-da Hey-ya Re
Downstairs is the
betel shop
Julie’s house is on
the top
Come carefully don’t get caught
La-da La-da Hey-ya
Downstairs is the
betel shop
Julie’s house is on
the top
Come carefully don’t get caught
La-da La-da Hey-ya Re
Downstairs is the
betel shop
Julie’s house is on
the top
Come carefully don’t get caught
La-da La-da Hey-ya
Hey-ya Hey-ya Hey-ya
Oh I decorated the
balcony just for you
Uncorked a bottle of
whisky just for you
Just for you my love yeah
Oh I decorated the
balcony just for you
Uncorked a bottle of
whisky just for you
They drained it to the final drop
My Julie stood there in
shock
Come carefully don’t
get caught
La-da La-da Hey-ya Re
Downstairs is the
betel shop
Julie’s house is on
the top
Come carefully don’t get caught
La-da La-da Hey-ya
Downstairs is the
betel shop
Julie’s house is on
the top
Come carefully don’t get caught
La-da La-da Hey-ya Re
Downstairs is the
betel shop
Julie’s house is on
the top
Come carefully don’t get caught
La-da La-da Hey-ya
Ho, I’ll put a kohl
dot on you
To ward off evil
Your wife shouldn’t
know of us
And never she will
Ho, I’ll put a kohl
dot on you
To ward off evil
Your wife shouldn’t
know of us
And never she will
When you sail across
the sea don’t forget me
If a fairer face you
see don’t forget me
Forget me, forget me
This precious
nose-ring behold, it’s only for you
It’s only for you, it’s only for you
And it has a foil of
gold, it’s only for you
This precious
nose-ring behold, it’s only for you
And it has a foil of gold, it’s only for you
My gang’s wild and
free floating
Like a kite that’s
lost its string
An unruly rowdy crop
Raising Cain on the
rooftop
Come carefully don’t
get caught
La-da La-da Hey-ya
Come quietly don’t get
caught
La-da La-da Hey-ya Re
La-da La-da Hey-ya
Downstairs is the
betel shop
Julie’s house is on
the top
Come carefully don’t get caught
La-da La-da Hey-ya
Downstairs is the
betel shop
Julie’s house is on
the top
Come carefully don’t get caught
La-da La-da Hey-ya Re
Downstairs is the
betel shop
Julie’s house is on
the top
Come carefully don’t get caught
La-da La-da Hey-ya
Downstairs is the
betel shop
Julie’s house is on
the top
Come carefully don’t get caught
La-da La-da Hey-ya Re
The Original Hindi Lyrics of Paan Ki Dukaan from O' Romeo
Aa Hmm Hmm, Aa Hmm Hmm
Aa Hmm Hmm, Hurrr!
Romeo Ne Masti Mein
Peeche Ki Basti Mein
Kal Jo Kabootar Udayaa
Aa Hmm Hmm Hurrr
Ud Ke Munderon Se
Kacche Baneron Se
Juliet Ki Chhatri Pe Aaya
Aa Hmm Hmm, Aa Hmm Hmm
Aa Hmm Hmm, Hurrr!
Romeo Ne Masti Mein
Peeche Ki Basti Mein
Kal Jo Kabootar Udaaya
Ud Ke Munderon Se
Kacche Baneron Se
Juliet Ki Chhatri Pe Aaya
Chaandi Ka Chhalla
Laaya Hai Balla
Dil Ka Bana Ke Nishaan
Neeche Paan Ki Dukaan
Upar Julie Ka Makaan
Bach Ke Aana Meri Jaan
Tata Tata Thaiya Re
Neeche Paan Ki Dukaan
Upar Julie Ka Makaan
Bach Ke Aana Meri Jaan
Tata Tata Thaiya
Neeche Paan Ki Dukaan
Upar Julie Ka Makaan
Bach Ke Aana Meri Jaan
Tata Tata Thaiya Re
Neeche Paan Ki Dukaan
Upar Julie Ka Makaan
Bach Ke Aana Meri Jaan
Tata Tata Thaiya
Thaiya Thaiya Thaiya
Oh Maine Chhajja
Sajaya Tumhare Liye
Aur Sharbat Banaya Tumhare Liye
Tumhare Liye Haan
Oh Maine Chhajja
Sajaya Tumhare Liye
Aur Sharbat Banaya Tumhare Liye
Saare Gatak Gaye Mehmaan
Meri Julie Bhi Hairan
Bachke Aana Meri Jaan,
Tata Tata Thaiya Re
Neeche Paan Ki Dukaan
Upar Julie Ka Makaan
Bach Ke Aana Meri Jaan
Tata Tata Thaiya
Neeche Paan Ki Dukaan
Upar Julie Ka Makaan
Bach Ke Aana Meri Jaan
Tata Tata Thaiya Re
Neeche Paan Ki Dukaan
Upar Julie Ka Makaan
Bach Ke Aana Meri Jaan
Tata Tata Thaiya
Ho, Aaja Kajal Laga
Doon,
Nazar Na Lage
Teri Joroo Ko Koi
Khabar Na Lage
Ho, Aaja Kajal Laga
Doon,
Nazar Na Lage
Teri Joroo Ko Koi
Khabar Na Lage
Tu Vilayat Mein Jaake Na
Bhool Jaiyo
Humse Gori Mile To Na
Bhool Jaiyo
Bhool Jaiyo, Bhool Jaiyo
O Maine Nath Banvai Tumhare Liye
Tumhare Liye, Tumhare
Liye
Hai, Aur Panni Lagai
Tumhare Liye
O Maine Nath Banvai
Tumhare Liye
Aur Panni Lagai
Tumhare Liye
Moye Saare Nang Dhadang,
Jaise Panchhi Aur
Patang
Leke Ud Gaya Aasmaan,
Sab Mardood, Sab
Shaitan
Bach Ke Aana Meri Jaan
Tata Tata Thaiya
Chhup Ke Aana Meri
Jaan
Tata Tata Thaiya Re
Tata Tata Thaiya
Neeche Paan Ki Dukaan
Upar Julie Ka Makaan
Bach Ke Aana Meri Jaan
Tata Tata Thaiya
Neeche Paan Ki Dukaan
Upar Julie Ka Makaan
Bach Ke Aana Meri Jaan
Tata Tata Thaiya
Neeche Paan Ki Dukaan
Upar Julie Ka Makaan
Bach Ke Aana Meri Jaan
Tata Tata Thaiya
Neeche Paan Ki Dukaan
Upar Julie Ka Makaan
Bach Ke Aana Meri Jaan
Tata Tata Thaiya
Meanings of Words
Masti = Playful mood
Munderon = Parapets
Kacche = Made of mud
Baneron = Raised
surface
Chhatri = Umbrella
Chhalla = Ring,
usually without a protruding gemstone
Balla = No meaning, used for rhyming
Tata Tata Thaiya = Denotes unstructured dance
Chhajja = Balcony
Gatak Gaye = Gulped
Hairan = Astonished
Kajal = Kohl
Nazar Na Lage = Evil
eye is warded off
Joroo = Wife
Khabar = News
Vilayat = Abroad
Humse Gori = Fairer
than me
Nath = Nose ring
Panni = Foil of gold
or silver
Nang Dhadang = Naked
(literally), often used as uncouth
Panchhi = Bird
Patang = Kite
Mardood = Exiled
Shaitan = Devil
Paan Ki Dukaan Fact Sheet
· Movie: O’ Romeo
· Singers: Sukhwinder Singh & Rekha
Bhardwaj
· Lyricist: Gulzar
· Composer: Vishal Bhardwaj
· On Screen: Shahid Kapoor & Disha Patani
· Director: Vishal Bhardwaj
· Producer: Sajid Nadiadwala
Enjoy the video of Paan Ki Dukaan.
I have other rustic songs at Bollywood Translations that have been
written by Gulzar for Vishal Bhardwaj Films.
· Beedi
Jalaile
· Namak
· Hamari
Atariya
Please
follow Bollywood Translations and give your feedback in the comments section.
Connect with me on X and Instagram @HarshNev. In case you want any song to be
translated, whether from Hindi films or otherwise, please mention in the
comments.
All the
translations are my original work. If you quote them, you must acknowledge my
name and provide a link to Bollywood Translations.