Deewaniyat – English Translation of New Bollywood Love Song
Meta Description: Deewaniyat, the title song from new
Bollywood film Ek Deewane Ki Deewaniyat is trending on social media.
Enjoy the poetic translation set to the original music.
Setting the Background for Translating Deewaniyat
The movie Ek Deewane Ki Deewaniyat is slated for a Diwali release on 21 October 2025. While its trailers and teasers are already out, little has been revealed about the storyline. The lyrical videos of the title track Deewaniyat have also been released, but no context is provided about how the song fits into the film.
I was drawn to the
song’s lyrics and decided to add them to Bollywood Translations. The
word “deewaniyat” appears in one of the verses. Although it literally
translates to “madness,” it does not refer to illness. Instead, it conveys the
state of being madly in love—marked by obsession, frenzy, and a relentless
desire to win the beloved’s affection at any cost. It even carries the tragic
undertone of being willing to end one’s life if that love remains unfulfilled.
These layers of meaning are intricately woven into the song, and I have tried
to capture them in my translation.
The Poetic English Translation of the Lyrics of Deewaniyat
I have the right on
your heart’s shrine
No doubt you are my
love divine
No boundaries can
separate us
You are all mine You
are all mine
If you are a flame
Then just like a moth
Myself I will sear
Myself I will sear
More than death itself
Simply losing you
Is my greatest fear
Is my greatest fear
I want you terribly
You can call it my
Stubbornness or perhaps
My fantasy
You are desire truth
you define
Says my madness you
are genuine
I have embossed this
on my heart
You are all mine You
are all mine
Compared to you my
whole lifetime
Isn’t worth even one
single dime
This choice I’ve made, this oath I sign
I am all yours you are
all mine
With dreams in my heart of getting your love
I lie awake till first light
But I don’t know why your two lovely eyes
Are ever poised for a fight
Even if my love you
reject
On me it will have no
effect
I really don’t care at
all
Whatever be my outcome
I’ll accept
Only you I desire
I’ll stand trial by
fire
Consequences dire
I will face
You are desire truth
you define
Says my madness you
are genuine
I have embossed this
on my heart
You are all mine You
are all mine
Compared to you my
whole lifetime
Isn’t worth even one
single dime
This choice I’ve made, this oath I sign
I am all yours you are
all mine
The Original Hindi Lyrics of Deewaniyat from Ek
Deewane Ki Deewaniyat
Tere Dil Pe Haq Mera
Hai
Tu Sanam Beshaq Mera Hai
Phir Lakeerein Hon Ya Na Hon
Tu Mera Hai Tu Mera Hai
Jo Tu Aag Hai
Haan To Phir Mujhe
Jalne Ka Shauk Hai
Jalne Ka Shauk Hai
Marne Se Kahin
Jyada Haan Tujhe
Khone Ka Khauf Hai
Khone Ka Khauf Hai
Tu Chahiye Mujhe
Chahe Kahe Ise
Mera Junoon Ya Phir
Tu Zid Meri
Tu Hi Armaa Tu Hi Sach
Hai
Keh Rahi Deewaniyat Hai
Main Ye Dil Pe Likh Chuka Hoon
Tu Mera Hai Tu Mera Hai
Tere Aage Zindagi Ki
Khaakh Jitni Ehmiyat Hai
Faisla Main Kar Chuka Hoon
Tu Mera Main Bhi Hu Bas Tera
Paane Ki Tujhko
Hasrat Liye Hi
Raaton Ko Main
Jagta Hoon
Kyu Jaane Phir Bhi
Dushaman Teri Do
Ankhon Ko
Main Lagta Hoon
Kahe Na Chahe Tu Mujhe
Karunga Tujhe Ishq Main
Mujhe Ye Parwaah Nahi
Jo Bhi Ho Mera Anjaam Har Haal Mein
Tu Chahiye Mujhe
Jo Bhi Saza Mile
Parwaah Hai Phir Kise
Anjaam Ki
Tu Hi Armaa Tu Hi Sach
Hai
Keh Rahi Deewaniyat Hai
Main Ye Dil Pe
Likh Chuka Hu
Tu Mera Hai Tu Mera Hai
Tere Aage Zindagi
Khaakh Jitni Ehmiyat Hai
Faisla Main Kar Chuka Hoon
Tu Mera Main Bhi Hu Bas Tera
Meanings of Difficult Words
Beshaq = Beyond doubt
Lakeerein = Lines (literal); Boundaries (in context)
Junoon = Obsession
Zid = Stubbornness
Deewaniyat = State of being madly in love
Khaakh = Dust; Nothing (in context)
Ehmiyat = Importance
Hasrat = Desire
Anjaam = Result
Deewaniyat Fact Sheet
· Movie: Ek Deewane Ki Deewaniyat
Enjoy the video of Deewaniyat. I have
other soulful Hindi film songs expressing the madness of love at Bollywood
Translations with more in the pipeline.
No comments:
Post a Comment