Showing posts with label Sonam Bajwa lead role. Show all posts
Showing posts with label Sonam Bajwa lead role. Show all posts

Monday, September 22, 2025

Deewaniyat Translation of Bollywood Vishal Mishra Song 2025

 

Deewaniyat – English Translation of New Bollywood Love Song

Meta Description:  Deewaniyat, the title song from new Bollywood film Ek Deewane Ki Deewaniyat is trending on social media. Enjoy the poetic translation set to the original music.  

Setting the Background for Translating Deewaniyat


The movie Ek Deewane Ki Deewaniyat is slated for a Diwali release on 21 October 2025. While its trailers and teasers are already out, little has been revealed about the storyline. The lyrical videos of the title track Deewaniyat have also been released, but no context is provided about how the song fits into the film.


I was drawn to the song’s lyrics and decided to add them to Bollywood Translations. The word “deewaniyat” appears in one of the verses. Although it literally translates to “madness,” it does not refer to illness. Instead, it conveys the state of being madly in love—marked by obsession, frenzy, and a relentless desire to win the beloved’s affection at any cost. It even carries the tragic undertone of being willing to end one’s life if that love remains unfulfilled. These layers of meaning are intricately woven into the song, and I have tried to capture them in my translation.

 

The Poetic English Translation of the Lyrics of Deewaniyat

 

I have the right on your heart’s shrine

No doubt you are my love divine

No boundaries can separate us

You are all mine You are all mine

 

If you are a flame

Then just like a moth

Myself I will sear

Myself I will sear

More than death itself

Simply losing you

Is my greatest fear

Is my greatest fear

 

I want you terribly

You can call it my

Stubbornness or perhaps

My fantasy

 

You are desire truth you define

Says my madness you are genuine

I have embossed this on my heart

You are all mine You are all mine

Compared to you my whole lifetime

Isn’t worth even one single dime

This choice I’ve made, this oath I sign

I am all yours you are all mine

 

With dreams in my heart of getting your love

I lie awake till first light

But I don’t know why your two lovely eyes

Are ever poised for a fight

 

Even if my love you reject

On me it will have no effect

I really don’t care at all

Whatever be my outcome I’ll accept

 

Only you I desire

I’ll stand trial by fire

Consequences dire

I will face

 

You are desire truth you define

Says my madness you are genuine

I have embossed this on my heart

You are all mine You are all mine

Compared to you my whole lifetime

Isn’t worth even one single dime

This choice I’ve made, this oath I sign

I am all yours you are all mine

 

The Original Hindi Lyrics of Deewaniyat from Ek Deewane Ki Deewaniyat

 

Tere Dil Pe Haq Mera Hai
Tu Sanam Beshaq Mera Hai
Phir Lakeerein Hon Ya Na Hon
Tu Mera Hai Tu Mera Hai

 

Jo Tu Aag Hai
Haan To Phir Mujhe
Jalne Ka Shauk Hai
Jalne Ka Shauk Hai
Marne Se Kahin
Jyada Haan Tujhe
Khone Ka Khauf Hai
Khone Ka Khauf Hai

 

Tu Chahiye Mujhe
Chahe Kahe Ise
Mera Junoon Ya Phir
Tu Zid Meri

 

Tu Hi Armaa Tu Hi Sach Hai
Keh Rahi Deewaniyat Hai
Main Ye Dil Pe Likh Chuka Hoon
Tu Mera Hai Tu Mera Hai
Tere Aage Zindagi Ki
Khaakh Jitni Ehmiyat Hai
Faisla Main Kar Chuka Hoon
Tu Mera Main Bhi Hu Bas Tera

 

Paane Ki Tujhko
Hasrat Liye Hi
Raaton Ko Main
Jagta Hoon
Kyu Jaane Phir Bhi
Dushaman Teri Do
Ankhon Ko
Main Lagta Hoon


Kahe Na Chahe Tu Mujhe
Karunga Tujhe Ishq Main
Mujhe Ye Parwaah Nahi
Jo Bhi Ho Mera Anjaam Har Haal Mein

Tu Chahiye Mujhe
Jo Bhi Saza Mile
Parwaah Hai Phir Kise
Anjaam Ki

Tu Hi Armaa Tu Hi Sach Hai
Keh Rahi Deewaniyat Hai
Main Ye Dil Pe
Likh Chuka Hu
Tu Mera Hai Tu Mera Hai
Tere Aage Zindagi
Khaakh Jitni Ehmiyat Hai
Faisla Main Kar Chuka Hoon
Tu Mera Main Bhi Hu Bas Tera


Meanings of Difficult Words

 

Beshaq = Beyond doubt

Lakeerein = Lines (literal); Boundaries (in context)

Junoon = Obsession

Zid = Stubbornness

Deewaniyat = State of being madly in love

Khaakh = Dust; Nothing (in context)

Ehmiyat = Importance

Hasrat = Desire

Anjaam = Result

 

Deewaniyat Fact Sheet

·       Movie: Ek Deewane Ki Deewaniyat
·       Singer: Vishal Mishra
·       Lyricist: Kunaal Vermaa
·       Composer: Kaushik-Guddu
·       On Screen: Harshvardhan Rane & Sonam Bajwa



Enjoy the video of Deewaniyat.  I have other soulful Hindi film songs expressing the madness of love at Bollywood Translations with more in the pipeline.
 
·       Saiyaara
·       Chand Sifarish
·       Nazm Nazm
 
Please follow Bollywood Translations and give your feedback in the comments section. Connect with me on X and Instagram @HarshNev. In case you want any song to be translated, whether from Hindi films or otherwise, please mention in the comments.
 
All the translations are my original work. If you quote them, you must acknowledge my name and provide a link to Bollywood Translations.