Showing posts with label Veer Pahariya debut film. Show all posts
Showing posts with label Veer Pahariya debut film. Show all posts

Sunday, February 23, 2025

Translation of Lyrics Tu Hain Toh Main Hun from Sky Force

 

Tu Hain Toh Main Hun – Translation of New Arijit Singh Song 

Meta Description:  Tu Hain Toh Main Hun is a Bollywood song from 2025 war movie Sky Force. Enjoy the lyrical translation of this song featuring Sara Ali Khan and Veer Pahariya.

 

Setting the Background to Tu Hain Toh Main Hun

The song Tu Hain Toh Main Hun from Sky Force is a romantic interlude that captures the deep love between Air Force officer Tabby (played by debutant Veer Pahariya) and his wife, Geeta (played by Sara Ali Khan). In this poignant track, Tabby expresses his unwavering devotion, vowing eternal fidelity to the woman he adores. The final verse takes an emotional turn as Tabby goes missing in action during the war. Geeta, in her sorrow, poignantly reflects that true separation does not exist, as memories keep lovers together.

The Poetic English Translation of the Lyrics of Tu Hain Toh Main Hun

 

Male

 

At dawn at dawn, at dawn at dawn your memories

At dawn at dawn, at dawn at dawn my day they please

 

Through my windows you scatter like the break of day

You immerse me like sunlight through a filtered spray

Filtered spray

 

If you are love in your embrace I am

In your embrace in a safe place I am

If I am kohl then in your gaze I am

If you are I am

 

Promises are sham

If you are I am

Only yours I am

If you are I am

On my heart emblazon

If you are I am

If you are I am

 

A fistful of desires before you I will reveal

My heart will speak to you, my lips I will forever seal

Even your shadow be not harmed, this will be my earnest prayer

I will offer my share of joy, and before you I will kneel

 

At dawn at dawn, at dawn at dawn your memories

At dawn at dawn, at dawn at dawn my day they please

 

I am your desire

Come and make me complete

Quench my burning fire

Come and make me complete

Feel the heat

 

You are colours your art I am

Your art I am your heart I am

Of your wishes a part I am

If you are I am

 

Rituals are a scam

If you are I am

Inside you I am

If you are I am

On my heart emblazon

If you are I am

If you are I am

 

Female

 

Separations are all falsehoods my friend

Memories last right till the end

The often remind us of this

If you are I am, them I am

If you are I am, yes I am

If you are I am

If you are I am, I am

If you are I am

 

 

 

The Original Hindi Lyrics of Tu Hain Toh Main Hun from Sky Force

 

Male

Subeh Subeh, Subeh Subeh Teri Yaadein
Subeh Subeh, Subeh Subeh Din Bana De

Tu Meri Khidkiyon Pe, Bikhre Din Banke
Tu Mujhpe Dhoop Sa, Hai Girta Chhan Chhan Ke
Chhan Chhan Ke

Tu Ishq Hai Toh Main Baahon Mein Hoon
Baahon Mein Hoon Toh Panahon Mein Hoon
Kajal Hoon Toh Main Nigahon Mein Hoon
Tu Hai To Main Hoon

 

Kasme Vaade Kyun,

Tu Hai To Main Hoon
Bas Main Tera Hoon
Tu Hai Toh Main Hoon,

Seene Pe Likh Loon
Tu Hai Toh Main Hoon,

Tu Hai Toh Main Hoon

 

Ek Mutthi Khwahishon Ki,

Tere Aage Khol Ke
Zindagi Bhar Chup Rahunga,

Baatein Dil Ki Bol Ke

Na Tere Saaye Pe Bhi Aaye,

Koyi Aanch Dua Maangun
Main Sadke Main Tere,

Apni Khushi De Doonga Tol Ke

Subeh Subeh, Subeh Subeh Teri Yaadein
Subeh Subeh, Subeh Subeh Din Bana De

Main Tera Shaunk Hoon, Aa Poora Kar Mujhko
Dobara Phir Kahoon, Aa Poora Kar Mujhko
Haq Tujhko

Tu Rang Main Teri Pehchan Hoon
Pehchan Hoon Main Teri Jaan Hoon
Main Koi Tera Hi Armaan Hoon
Tu Hai To Main Hoon

Rasmon Ko Bhoolun, Tu Hai Toh Main Hoon
Main Tujhmein Jee Loon, Tu Hai Toh Main Hoon
Seene Pe Likh Loon, Tu Hai Toh Main Hoon
Tu Hai Toh Main Hoon

 

Female

Jhoothe Judaiyan, Jhoothe Vichode
Yaad Kisi Ka Haath Na Chhode

Yaad Kahe Yeh Humse Aksar
Tu Hai Toh Main Hoon, Toh Main Hoon

Tu Hai Toh Main Hoon, Haan Main Hoon
Tu Hai Toh Main Hoon
Tu Hai Toh Main Main Hoon
Tu Hai Toh Main Hoon

 

The Literal English Translation of the Lyrics of Tu Hain Toh Main Hun

 

At dawn come your memories

And they make my day

On my windows you appear like the scattered day

You fall on me like the filtered sunlight

If you are love then I am in your arms

If I am in your arms then I am sheltered

If I am kohl then I am in your eyes

If you are then I am

 

There is no need for promises

If you are then I am

It is sufficient that I am yours

If you are then I am

I will write it on my heart

If you are then I am

 

A fistful of hopes

I will open in front of you

I will be quiet for my entire life

After speaking my heart out

Even your shadow will not

Suffer, I pray

I bow down to you

And weigh out mu hapiness to you

 

I am your interest, come complete me

I repeat, come complete me

You have the right

You are colours I am your identity

I am your identity and your life

I am one of your desires

If you are then I am

Forget the rituals

If you are then I am

I’ll live within you

If you are then I am

I will write it on my heart

If you are then I am

 

Female

Separations are false, partings are false

Memories do not leave anyone’s hand

Memories often tell us this

If you are then I am

 

Tu Hain Toh Main Hun Fact Sheet

·       Movie: Sky Force
·       Singer: Arijit Singh & Afsana Khan
·       Lyricist: Irshad Kamil
·       Composer: Tanishk Bagchi
·       On Screen: Sara Ali Khan & Veer Pahariya
 
 
Enjoy the video of Tu Hain Toh Main Hun.  Then check out the translation of Kya Meri Yaad Aati Hai from the same movie.
 
 
Please follow Bollywood Translations and give your feedback in the comments section. Connect with me on X and Instagram @HarshNev. In case you want any song to be translated, whether from Hindi films or otherwise, please mention in the comments.
 
All the translations are my original work. If you quote them, you must acknowledge my name and provide a link to Bollywood Translations.

Sunday, January 19, 2025

Lyrics of Kya Meri Yaad Aati Hai from Sky Force Translated

 

Kya Meri Yaad Aati Hai – Translation of New Song of 2025

Meta Description:  Kya Meri Yaad Aati Hai is a Bollywood song from 2025 war movie Sky Force. Enjoy the lyrical translation of this Vishal Mishra sad song written by Irshad Kamil.

 

Setting the Background to Kya Meri Yaad Aati Hai

Sky Force is an upcoming film inspired by the 1965 Indo-Pakistan war, tapping into the ongoing surge of nationalist sentiment in India. In recent years, Bollywood has seen a rise in films celebrating the valour of Indian war heroes, and Sky Force continues this trend.
The story revolves around T. Vijaya, a brave officer in the Indian Air Force, who goes missing during a critical operation, with little hope of survival. As the haunting track Kya Meri Yaad Aati Hai (Do you remember me?) plays, the song captures the emotional depth of the moment, questioning whether his wife and commander have forgotten him. The song’s poignant lyrics also convey the idea that, although Vijaya may no longer be physically present, his essence will forever remain with them.
The full context of the song and T. Vijaya’s fate will be revealed upon the movie's release on January 24, just in time for Republic Day.

The Poetic English Translation of the Lyrics of Kya Meri Yaad Aati Hai

 

You will not see me anymore

I’m one with the breeze

I’ll become a fragrance

That will touch you and tease

See, if I get a chance

And erase the distance

Then I will converse with you about these

 

Do you my memories keep

Do they awaken you from sleep

This is what I want to ask you

Do you my memories keep

Do you my memories keep

Make you smile or make you weep

This is what I want to ask you

Do you my memories keep

 

You’re my life even now

See in worship I bow

God this prayer has issued straight from my heart

My love where you’ll be

There you will find me

My God take me there

Or please tell me where

O God this prayer of mine has issued straight from my heart

My God take me there

So that moments I can share

Ho my life where you’ll be

There you will find me

Tell me this life how should I live

 

There is that one cupboard

Standing alone for years

That has some trinkets stored Maybe

My picture discoloured

Silently in your ears

Will tell you where to look for me

It is true that I am far away

Unable to help in any way

In my heart there is much left to say

 

Do you my memories keep

Do they awaken you from sleep

This is what I want to ask you

Do you my memories keep

Do you my memories keep

Make you smile or make you weep

This is what I want to ask you

Do you my memories keep

 

O You’re my life now

See in worship I bow

God this prayer has issued straight from my heart

My love where you’ll be

There you will find me

My God take me there

Or please tell me where

O God this prayer of mine has issued straight from my heart

My God take me there

So that moments I can share

Ho my life where you’ll be

There you will find me

Tell me this life how should I live

In your eyes the redness deep

Say my memories you keep

 

O You’re my life now

See in worship I bow

God this prayer has issued straight from my heart

My love where you’ll be

There you will find me

My God take me there

Or please tell me where

In your eyes the redness deep

Say my memories you keep

 

 

The Original Hindi Lyrics of Kya Meri Yaad Aati Hai from Sky Force

 

 

bikhra hoon main toh hawa mein
nazar na aaunga
khushbu banke tujhko
kabhi chhoo jaunga

mauka jo mila toh
mita jo faasla toh
main baaton mein yeh baatein launga

 

kya meri yaad aati hai
kya raaton ko jagati hai
tujhe main poochna chahun
kya meri yaad aati hai

kya meri yaad aati hai
hansati hai rulati hai
tujhe main poochna chahun
kya meri yaad aati hai

 

o meri jaan bhi tu
main yeh sajda karun
rabba dilse yeh nikli dua hai
jahan yaar mera wahan pyar mera
tu leja mujhe ya tu khabar de

o rabba meri dil se yeh nikli dua hai
tu leja mujhe mera woh pyar jahan hai
ho mera yaar jahan hai jaan wahan
ab jiyein toh jiyein kaise?

 

woh ek almari jo
kamre mein baayen hain
rakhe hain usmein kuch nishaan

tasveer meri koi
chupke se kanon mein
bolegi ab main hoon kahan

yeh bhi toh sach hai main door hoon ab
haan main zara sa majboor hoon ab
baatein kitni dil mein baaki hain

 

kya meri yaad aati hai
kya raaton ko jagati hai
tujhe main poochna chahun
kya meri yaad aati hai

kya meri yaad aati hai
hansati hai rulati hai
tujhe main poochna chahun
kya meri yaad aati hai

 

meri jaan bhi tu main yeh sajda karun
rabba dilse yeh nikli dua hai
ke jahan yaar mera wahan pyar mera
tu leja mujhe ya tu khabar de

ho rabba meri dil se yeh nikli dua hai
tu leja mujhe mera woh pyar jahan hai
ho mera yaar jahan hai jaan wahan
ab jiyein toh jiyein kaise?

aankhein teri batati hain
ke meri yaad aati hai…

 

meri jaan bhi tu main yeh sajda karun
rabba dilse yeh nikli dua hai
ke jahan yaar mera wahan pyar mera
tu leja mujhe ya tu khabar de

aankhein teri batati hain
ke meri yaad aati hai…

 

Kya Meri Yaad Aati Hai Fact Sheet

·       Movie: Sky Force
·       Singer: Vishal Mishra
·       Lyricist: Irshad Kamil
·       Composer: Tanishk Bagchi
·       On Screen: Sara Ali Khan, Veer Pahariya, Akshay Kumar, Nimrat Kaur
 
 
Enjoy the lyrical video of Kya Meri Yaad Aati Hai.  War movies often create poignant situations with heightened emotions between soldiers in the front and their loved ones at home. Hoke Majboor Mujhe Usane Bhulaaya Hoga is one of the finest examples. If you have any in mind that you would like translated please let me know in the comments.
 
 
Please follow Bollywood Translations and give your feedback in the comments section. Connect with me on X and Instagram @HarshNev. In case you want any song to be translated, whether from Hindi films or otherwise, please mention in the comments.
 
All the translations are my original work. If you quote them, you must acknowledge my name and provide a link to Bollywood Translations.