Thursday, September 10, 2009

Pakeezah - "Chalte Chalte"


Chalte Chalte sung by Lata Mangeshkar became the defining song of the Hindi film Pakeezah. It embodied the story of the movie. A chance encounter led to almost a lifetime of waiting. The lyrics of the song are reproduced below, following which is a translation. It has been impossible to stick close to the words and in order to maintain the flow of thought I have had to take it verse by verse. A few of the crucial words are explained after the translation. In case anyone can come up with a better translation I will put it up with due acknowledgment.

Chalte chalte, chalte chalte
Yunhi koi mil gaya tha
Sare raah chalte chalte
Vahin thamke reh gayi hai
Meri raat dhalte dhalte

Jo kahi gayi na mujhse
Voh zamaana keh raha hai
Ke fasaana
Ke fasaana ban gayi hai
Meri baat chalte chalte
Yunhi koi mil gaya tha
Sare raah chalte chalte

Shabe intezaar aakhir
Kabhi hogi muqtasar bhi
Yeh chiraag
Yeh chiraag bujh rahe hain
Mere saath jalte jalte
Yunhi koi mil gaya tha
Sare raah chalte chalte


While wandering

On the way I saw a stranger
To whom I was instantly drawn
My night came to a standstill
Instead of moving towards morn

 

I did not express my feelings
Yet everybody seems to know
Puerile gossip
From this silent unspoken love
How the puerile gossip was born
On the way I saw a stranger
To whom I was instantly drawn

 

Will this night of expectation
Ever reach its desired climax
These lamps
Or with me these lamps will burn out
And extinguish before dawn
On the way I saw a stranger
To whom I was instantly drawn

Shabe intezaar - the night of waiting


Muqtasar – actually means brief. Here the implication is that the night of expectation will someday be brief and hence fulfilled


4 comments:

  1. Thank you a lots. I have found the translation very helpful and really lucid.

    ReplyDelete
  2. Ur translation is superior and more descriptive than others available on the net. That bringa out the romanticism more!

    ReplyDelete