Mausam Hain Aashikaanaa
Aye Dil Kahin Se Un Ko Aise Men Dhoondh Laana
Kehana Ke Rrut Jawaan Hai, Aur Ham Taras Rahe Hain
Kaali Ghata Ke Saaye, Birahan Ko Das Rahe Hain
Dar Hain Na Maar Daale, Saawan Ka Kya Thhikaana
Sooraj Kahin Bhi Jaaye, Tum Par Na Dhup Aaye
Tum Ko Pukaarate Hai, In Gesooon Ke Saaye
Aa Jaao Main Banaa Doo, Palakon Ka Shaamiyaana
Phirate Hain Ham Akele, Baaho Men Koi Lele
Aakhir Koi Kahan Tak, Tanahaeeyon Se Khele
Din Ho Gaye Hain Zaalim, Raate Hain Qatilaana
Ye Raat Ye Khaamoshee, Ye Khwaab Se Nazaare
Juganoo Hain Yaa Zameen Par, Utare Huye Hain Taare
Bekhwaab Meri Aankhe, Madahosh Hain Zamaana
Romance
is in the air
Bring me my lover now, search for him everywhere
Tell him it is spring and that I yearn for his love
But I feel tormented by the dark clouds above
If
I don’t meet him soon, I may die of despair
Let the sun shine brightly, scorching all in its gaze
The shade of my tresses will protect you from its rays
Come rest in my embrace away from the bright glare
I cannot wait any more, please take me and kiss me
Show your lovelorn lady that you really miss me
The days are oppressive, the darkness a nightmare
I move like a zombie in the silence of the night
Are these stars on earth or fireflies giving off light
Dream or reality, I’m truly unaware
thanks much
ReplyDeleteNicely translated,I think its satisfied every one.
ReplyDeleteCan you translate in Arebic
ReplyDeleteI'm Ramesh
ReplyDelete