Showing posts with label Bollywood dance song. Show all posts
Showing posts with label Bollywood dance song. Show all posts

Saturday, May 2, 2026

Paranda Tera Laal Ni New Remix Bollywood Song Translated

 

Roop Di Rani – Translation Remix of Paranda Tera Laal Ni

Meta Description: Roop Di Rani is a remix of the popular song kaali choti teri paranda tera laal ni from the upcoming film Pati Patni Aur Woh Do. Enjoy the lyrical translation.

Setting the Background for Translating Roop Di Rani


Kaali teri choti, paranda tera laal ni is a popular Punjabi folk refrain. Its earliest notable Hindi-film adaptation appeared in Bahaar Aane Tak (1990), where the lyrics were reshaped into a more structured format by Indeevar. The upcoming film Pati Patni Aur Woh Do presents a slightly modified version. Attribution remains somewhat fluid, with some sources crediting Kumaar for the new version and others acknowledging Indeevar’s earlier adaptation as the foundation.


The song itself reflects a playful, flirtatious exchange between a man and a woman, often set during festive occasions like weddings. In the promotional visuals, Ayushmann Khurrana dances at a wedding alongside Wamiqa Gabbi, Sara Ali Khan, and Rakul Preet Singh. However, the bride is another girl identified by the black plaits and red tassel. The setting and choreography echo the song’s festive roots, and its catchy hook and dance steps are already gaining traction on social media.


The Poetic English Translation of the Lyrics of Roop Di Rani

 

Male:

Hey your plaited braid is dark black

The tassel there is red bright

Your plaited braid is dark black

The tassel there is red bright

 

Ho you the beauty queen dear

Keep the tassel hidden from sight

You the beauty queen dear

Keep the tassel hidden from sight

 

If some Casanova

Gives his heart away to thee

In trouble you will be

 

If some Casanova

Gives his heart away to thee

In trouble you will be

 

Female:

With difficulties I too have

Learnt well how to play

With difficulties I too have

Learnt well how to play

 

And I also desire that

Someone’s love comes my way

And I also desire that

Someone’s love comes my way

 

Lover to my tassel

I will tie firmly

No trouble there will be

 

Lover to my tassel

I will tie firmly

No trouble there will be

 

Male:

Invitations given

By the crimson blush of your cheeks

Crimson blush of your cheeks

Crimson blush of your cheeks

 

Invitations given

By the crimson blush of your cheeks

My heart’s for you only

Now your blessing it seeks

 

Female:

The red is from embers

Hot and incandescent

You want to touch these

You’re naïve and innocent

 

Male:

Ho We moths embrace embers

And dance away the night

We moths embrace embers

And dance away the night

We will kiss the flame

Let it set us alight

 

If some crazy lover

Gives his heart away to thee

In trouble you will be

 

If some crazy lover

Gives his heart away to thee

In trouble you will be

 

Plaited braid is black

The tassel there is red bright fair one

I gaze lost in love

I’ve lost my appetite fair one

 

Your blooming adolescence

Please keep in check fair one

You must wait a while O fair one

Or I’ll be a wreck fair one

 

Female:

Plaited braid is black

My tassel is red bright O lover

You gaze lost in love

Lost your appetite O lover

 

My blooming adolescence

So be in check O lover

Just wait a while O lover

Or be a wreck O lover

 

The Original Hindi Lyrics of Roop Di Rani from Pati Patni Aur Woh Do

 

Hey Kaali Teri Choti Hai

Paranda Tera Laal Ni

Kaali Teri Choti Hai

Paranda Tera Laal Ni

 

Ho Roop Di O Rani Tu

Parande Ko Sambhaal Ni

Roop Di O Rani Tu

Parande Ko Sambhaal Ni

 

Kisi Manchale Ka

Tujhpe Aa Gaya Jo Dil

Hogi Badi Mushkil

 

Kisi Manchale Ka

Tujhpe Aa Gaya Jo Dil

Hogi Badi Mushkil

 

Maine Bhi To

Mushkilon Se Khelna Hai Seekha

Maine Bhi To

Mushkilon Se Khelna Hai Seekha

 

Mere Bhi Tamanna

Mujhpe Aaye Dil Kisi Ka

Mere Bhi Tamanna

Mujhpe Aaye Dil Kisi Ka

 

Aashiq Parande Naal

Baandh Lungi Dil

Hogi Kaise Mushkil

 

Aashiq Parande Naal

Baandh Lungi Dil

Hogi Kaise Mushkil

 

Daawatein Deti Hai

Tere Gaalon Ki Ye Lali

Gaalon Ki Ye Lali

Gaalon Ki Ye Lali

 

Daawatein Deti Hai

Tere Gaalon Ki Ye Lali

Bann Baitha Dil Mera

Tera Hi Sawaali

 

Phool Nahi Gaal Pe

Dikhte Hain Sholey

Chhune Chale Ho

Bade Dil Ke Ho Bhole

 

Ho Sholon Se Lipat Ke

Patange Jhoomte Hain

Sholon Se Lipat Ke

Patange Jhoomte Hain

Jal Jaaye Chahe

Shamma Ko Choomte Hain

 

Kisi Sarphire Ka

Tujhpe Aa Gaya Jo Dil

Hogi Badi Mushkil

 

Oh Kisi Sarphire Ka

Tujhpe Aa Gaya Jo Dil

Hogi Badi Mushkil

 

Kaali Choti Hai

Paranda Tera Laal Hai Gori

Haan Tujhe Dekh Dekh

Hua Bura Haal Hai Gori

 

Teri Chadhti Jawani

Haye Sambhaal Le Gori

Na Meri Khair Haye Gori Re

Thoda Thehar Re Gori

 

Kaali Choti Te

Paranda Mera Lal O Maahi

Haan Mujhe Dekh Dekh

Hua Bura Haal O Maahi

 

Meri Chadhti Jawani

Hai Ye Thehar O Maahi

Teri Khair O Maahi Re

Thoda Thehar O Maahi

 

Meanings of Difficult Words
 

Paranda = Tassel

Sambhal = Keep carefully (here: concealed)

Manchala = Flirtatious male

Mushkil = Difficulty

Daawatein = Feasts (here: invitations to the feast)

Sawaali = Supplicant

Sholey = Embers

Patange = Moths

Shamma = Flame

Chadhti Jawani = Blossoming adolescence

Maahi = Male lover

Khair = Well being

 

The Literal English Translation of the Lyrics of Roop Di Rani
 

Your braided plait is black

And your tassel is red

 

O You queen of beauty

Keep your tassel concealed

(so that it does not attract attention)

 

If some flirtatious guy’s

Heart falls for you

You will be in big trouble

 

I have also

Learnt to play with difficulties

 

I also desire

Someone’s heart falls for me

 

The lover to my tassel

I will tie, my dear

How will there be any difficulty

 

Invitations are being given

By the redness of your cheeks

My heart has become

Your supplicant

 

These are not flowers on my cheeks

They are embers

You are trying to touch them

You are innocent of heart

 

Embracing embers

The moths dance away

Doesn’t matter if they get burnt

They will kiss the flame

 

If some crazy guy’s

Heart falls for you

You will be in big trouble

 

Your braid is black

And tassel is red fair one

Yes gazing at you

I am in bad shape

 

Your blossoming adolescence

Please keep under control

My wellbeing will be gone

Please wait (to grow up)

 

My blossoming adolescence

This is, so stay away O lover

Your wellbeing will be gone

Please wait (till you grow up) O lover

 

 

Roop Di Rani Fact Sheet

·       Movie: Pati Patni Aur Woh Do
·       Singers: Guru Randhawa and Zahrah S Khan
·       Lyricist: Kumaar
·       Composer: Tanishk Bagchi
·       On Screen: Ayushmann Khurrana, Wamiqa Gabbi, Sara Ali Khan, & Rakul Preet Singh
 
 
Enjoy the video of Roop Di Rani.  I have other Tanishk Bagchi hit songs at Bollywood Translations with more in the pipeline.
 
 
·       Chor Bazari Phir Se
·       Chamma Chamma
·       Har Funn Maula
·       Uljha Jiya
 
Please follow Bollywood Translations and give your feedback in the comments section. Connect with me on X and Instagram @HarshNev. In case you want any song to be translated, whether from Hindi films or otherwise, please mention in the comments.
 
All the translations are my original work. If you quote them, you must acknowledge my name and provide a link to Bollywood Translations.