Zohra Jabeen – Poetic Translation of New Salman Khan Song
Meta Description: Zohra Jabeen is a song from new Salman
Khan starrer Sikandar. The Bollywood song also has Rashmika Mandanna.
Enjoy the translation set to the original score.
Setting the Background for Translating Zohra Jabeen
Sikandar is undoubtedly the most anticipated Bollywood
film release of 2025. Like many of Salman Khan's blockbusters, Sikandar
is set to release worldwide on Eid, which falls on March 28. The lead heroine
is Rashmika Mandanna, who is riding high in Bollywood films after her
stupendous success in the Pushpa movies. The first full single from the film, Zohra
Jabeen, has already dropped, followed by the energetic Bam Bam Bhole,
a track steeped in the traditional Bollywood Holi song format.
Translating “Zohra Jabeen”
"Zohra" is
the Urdu word for Venus, symbolizing beauty, while "Jabeen"
translates to "forehead," often associated with good fortune. The
phrase "Zohra Jabeen" frequently appears in Bollywood songs, with its
meaning varying depending on the context. In this particular song, I have
interpreted "Zohra Jabeen" as "Venus Divine," merging the
notions of beauty and the bestower of good fortune. The
song begins as a tribute to the spiritual depth of love, but as it progresses,
the physical attraction subtly but inevitably makes its way into the narrative.
The Poetic English Translation of the Lyrics of Zohra Jabeen
Your alluring beauty
The world does madly
pursue
But soulful is the
love
That I profess for you
Ho Your alluring
beauty
The world does madly
pursue
But soulful is the
love
That I profess for you
I’ve given you all
respect
Folded my hands in plea
Gone down on bended
knee
Respond to this
sometime
O my Venus divine
O my Venus divine
No one with your inner
aura
Have I seen anytime
O my Venus divine
O my Venus divine
No one with your inner
aura
Have I seen anytime
You are my Venus Venus
Venus
Your aura has left me
speechless
As if I’m under
hypnosis
Venus Venus Venus love
Your eyes did
permission impart
Then my romancing did
start
All guys here I can
outsmart
But on my knees I
plead for your heart
Hear Venus divine you
are only mine
For you I will compose
poetry
You are my muse and my
fantasy
My beauty my symmetry
My heart has succumbed
to your
Show of elegance and
grace
I now want to flirt
with you
Take you in my arms
embrace
The inviting smile on
your lips
Has left me totally
crazed
And the pink blush of
your cheeks
Has left me totally
dazed
In the movements of my
breath
Your soul will now ebb
and flow
The good that happens
to me
To your blessings I
will owe
On the path that you take
I have laid out my heart
I’ll give my life for
you, just give me a sign
O my Venus divine
O my Venus divine
From wherever you pass
by
The spot becomes your
shrine
O my Venus divine
O my Venus divine
No one with your inner
aura
Have I seen anytime
O my Venus divine
O my Venus divine
From wherever you pass
by
The spot becomes your
shrine
O my Venus divine
O my Venus divine
No one with your inner
aura
Have I seen anytime
O my Venus divine
O my Venus divine
No one with your inner
aura
Have I seen anytime
Venus Venus Venus
Your aura has left me
speechless
As if I’m under
hypnosis
Venus Venus Venus love
The Original Hindi Lyrics of Zohra Jabeen from Sikandar
husn ki tere yaara
duniya yeh deewani hai
jo hua mujhe tujhse
ishq woh ruhaani hai
ho husn ki tere yaara
duniya yeh deewani hai
jo hua mujhe tujhse
ishq woh ruhaani hai
adab se salaam kiya
maine haath utha karke
palke jhuka karke
tu jawaab de kabhi
o meri zohra jabeen
o meri zohra jabeen
maine koi tujhsa haseen
kabhi dekha hi nahi
o meri zohra jabeen
o meri zohra jabeen
maine koi tujhsa haseen
kabhi dekha hi nahi
tu meri zohra zohra
zohra
mujhko kheenche tera aura
jaana kaisa sa dala dora
zohra zohra zohra jaan
teri aankhon ne bola
irshad
toh main bhi hua phir start
in baalkon ka ustaad
par tere aage karun fariyaad
sun zohra jabeen na
tujhsa haseen
tere liye likhun shayari
tu jaadugari tu hoor pari
bas mere liye bani
dekhi jo teri adayein
tujhpe kurbaan hua main
zara behke mere armaan
zara beimaan hua main
tere honthon ka
tabassum
mujhe deewana banaye
tere rukhsaar ki rangat
toh mere hosh udaye
aati jaati saanson
mein
teri hi rawaani hai
teri hi badaulat ab
meri zindagaani hai
tere raaste mein yeh
dil bichha ke rakha hai
tu ishara toh de doon jaan abhi
o meri zohra jabeen
o meri zohra jabeen
jahan se guzre hai tu
kare salaam sabhi
o meri zohra jabeen
o meri zohra jabeen
maine koi tujhsa haseen
kabhi dekha hi nahi
o meri zohra jabeen
o meri zohra jabeen
jahan se guzre hai tu
kare salaam sabhi
o meri zohra jabeen
o meri zohra jabeen
maine koi tujhsa haseen
kabhi dekha hi nahi
o meri zohra jabeen
o meri zohra jabeen
maine koi tujhsa haseen
kabhi dekha hi nahi
zohra zohra zohra
mujhko kheenche tera aura
jaana kaisa sa dala dora
zohra zohra zohra jaan
Meanings of Difficult Urdu Words
Ruhaani = Related to
soul
Zohra = Venus
Jabeen = Forehead
Dora dalana = Put under a spell
Irshad = Permission
Fariyaad = Plea
Hoor pari = Fairy
Armaan = Desire
Beimaan = Cheater
Tabassum = Smile
Rukhsaar = Cheeks
Rawaani = Flow
Badaulat = Benevolence
The Literal English Translation of the Lyrics of Zohra Jabeen
Of your beauty dear
The world is crazy
But what I have for
you
That love is for the
soul
Saluted you with
respect
Raising my arm upwards
Lowering my gaze
You respond sometime
O my Venus divine
Someone as beautiful
as you
I have not seen
You are my Venus
Your aura attracts me
What kind of spell I
am under
Venus love
Your eyes granted me
permission
Then I started wooing
you
I am the boss of these
guys
But am pleading before
you
Listen Venus divine
there is no one as beautiful as you
I write poetry for you
You are magic you are
a fairy
But made only for me
After seeing your
grace
I have succumbed to
you
My desires have become
romantic
I want to flirt with
you
The smile on your lips
Makes me crazy
The blush of your
cheeks
Leaves me dazed
In the taking and
leaving of my breath
You are only flowing
Only because of you
I am alive
In your path
I have spread my heart
At your first sign I
will give up my life
O my Venus divine
Wherever you pass by
Zohra Jabeen Fact Sheet
· Movie: Sikandar