Monday, July 28, 2025

Karaoke Translation of Dil Chahta Hai Bollywood Title Song

 

Dil Chahta Hai – Translation of Friendship Bollywood Song   

Meta Description:  Dil Chahta Hai was the title song of the popular male bonding Hindi Film by Farhan Akhtar. The lyrics are by Javed Akhtar and the singer is Shankar Mahadevan.

Setting the Background for Translating Dil Chahta Hai

In the movie My Fair Lady, Professor Higgins asks Colonel Pickering, “Would you be slighted if I didn’t speak for hours?” to which Pickering replies, “Of course not.” This brief exchange captures the essence of male bonding: the comfort of shared silence with the explicit assurance of being there for each other.


This theme of camaraderie in all its aspects runs throughout the film and is echoed in the title song, which plays in the background as the best friends set off on a road trip to Goa. I have preserved the original’s staccato rhythm so you can sing along karaoke-style with this translation.


The Poetic English Translation of the Lyrics of Dil Chahta Hai

Heart desires, Heart desires

Heart desires

Hope they never end these lustrous days

Heart desires

Hope our friends will be with us always

All day sweet talks aimless delights

Swinging evenings, melodious nights

 

We want to be immersed in

Fun and games that are endless

May our paths always be blessed

With unending happiness

 

Heart desires

Hope they never end these lustrous days

Heart desires

Hope our friends will be with us always

 

Glimmering there is,

Glittering there is, wherever we go

Let there be gaiety,

Let there be sunshine around us bro

Glimmering there is,

Glittering there is, wherever we go

Let there be gaiety,

Let there be sunshine around us bro

 

Wherever we roam, where we retire

We always get what we desire

We want to be immersed in

Fun and games that are endless

May our paths always be blessed

With unending happiness

 

Heart desires, Heart desires

Heart desires, Heart desires

This is a strange journey I swear

It seems that everyone is unaware

His destination is where

The times to come

What will they become

 

Heart desires, Heart desires

Heart desires

Hope they never end these lustrous days

Heart desires

Hope our friends will be with us always

All day sweet talks aimless delights

Swinging evenings, melodious nights

 

We want to be immersed in

Fun and games that are endless

May our paths always be blessed

With unending happiness

 

Glimmering there is,

Glittering there is, wherever we go

Let there be gaiety,

Let there be sunshine around us bro

Glimmering there is,

Glittering there is, wherever we go

Let there be gaiety,

Let there be sunshine around us bro

 

Heart desires …

 

The Original Hindi Lyrics of the Title Song Dil Chahta Hai

 

Dil Chahta Hai, Dil Chahta Hai
Dil Chahta Hai,
Kabhi Na Beete Chamkeele Din
Dil Chahta Hai,
Hum Na Rahein Kabhi Yaaron Ke Bin
Din Din Bhar Ho Pyaari Baatein
Jhoome Shaame, Gaaye Raatein


Masti Mein Rahe Dooba
Dooba Hameshaa Samaa
Humko Raahon Mein Yoonhi
Milti Rahein Khushiyaan

 

Dil Chahta Hai,
Kabhi Na Beete Chamkeele Din,
Dil Chahta Hai,
Hum Na Rahe Kabhi Yaaron Ke Bin

 

Jagmagaate Hain,

Jhilmilaate Hain Apne Raastein

Yeh Khushi Rahe,

Yeh Khushi Rahe,

Roshni Rahe Apne Waaste

Jagmagaate Hain,

Jhilmilaate Hain Apne Raastein

Roshni Rahe Apne Waaste

Oh Oh Oh ...

 

Jahan Ruke Hum, Jahan Bhi Jaayein
Jo Hum Chaahein, Voh Hum Paayein
Masti Mein Rahe Dooba
Dooba Hameshaa Samaa
Humko Raahon Mein Yoonhi
Milti Rahein Khushiyaan

Dil Chahta Hai, Dil Chahta Hai
Dil Chahta Hai, Dil Chahta Hai
 
Kaisa Ajab Yeh Safar Hai,
Socho To Har Ik Hi Bekhabar Hai
Usko Jaana Kidhar Hai,
Jo Waqt Aaye,
Jaane Kya Dikhaaye
Oh Oh Oh ...


Dil Chahta Hai, Dil Chahta Hai
Dil Chahta Hai, Kabhi Na Beete Chamkeele Din
Dil Chahta Hai, Hum Na Rahein Kabhi Yaaron Ke Bin
Din Din Bhar Ho Pyaari Baatein
Jhoome Shaame, Gaaye Raatein
Masti Mein Rahe Dooba Dooba Hameshaa Samaa
Humko Raahon Mein Yoonhi Milti Rahein Khushiyaan

 

Jagmagaate Hain, Jhilmilaate Hain Apne Raastein
Yeh Khushi Rahe, Roshni Rahe Apne Waaste
Jagmagaate Hain, Jhilmilaate Hain Apne Raastein
Yeh Khushi Rahe, Roshni Rahe Apne Waaste

 

Oh Oh Oh ...

Dil Chahta Hai ...

 

 

Dil Chahta Hai Fact Sheet

·       Movie: Dil Chahta Hai
·       Singer: Shankar Mahadevan
·       Lyricist: Javed Akhtar
·       Composer: Shankar-Ehsaan-Loy
·       On Screen: Aamir Khan, Saif Ali Khan, Akshaye Khanna
·       Director: Farhan Akhtar
 
Enjoy the video of Dil Chahta Hai.  The other big male friendship Bollywood film is Zindagi Na Milegi Dobara. Here are two translations from that Hindi movie.
 
·       Dil Akhir Tu Kyon Rota Hai
·       To Zinda Ho Tum
 
Please follow Bollywood Translations and give your feedback in the comments section. Connect with me on X and Instagram @HarshNev. In case you want any song to be translated, whether from Hindi films or otherwise, please mention in the comments.
 
All the translations are my original work. If you quote them, you must acknowledge my name and provide a link to Bollywood Translations.

Saturday, July 26, 2025

Poetic Translation of Humsafar from Yash Raj Film Saiyaara

 

Humsafar – Translation of New 2025 Bollywood Romantic Duet  

Meta Description:  Humsafar is a trending song from the new Yash Raj film Saiyaara. It features the debutant pair Ahaan Panday and Aneet Padda. Enjoy the poetic translation.

Setting the Background for Translating Humsafar

Saiyaara released on July 18, 2025 and proved to be a huge commercial success in the first week itself. It earned ₹28.75 crore worldwide on its first day, marking the highest opening for a Hindi film featuring a debutant male lead.[ The film earned ₹119 crore worldwide on its opening weekend and ₹255 crore worldwide at the end of its first week.

 

Two songs from Saiyaara are already trending at Bollywood Translations, so here is another popular romantic song from the movie.

The Poetic English Translation of the Lyrics of Humsafar

 

You fret about my carefree ways

But I feel you in my breath always

From acquaintances we became friends

Now we’re soul mates to the very end

 

You’ll find me in every path you take

If me your companion you will make

I’ll give up anything for your sake

If me your companion you will make

 

I want to surrender myself to you

These are the signs of romance in the air

Quietly I started longing for you

Quietly my heart holds no other care

This life is totally insipid

If there is no support no one to share

 

 You’ll find me in every path you take

If me your companion you will make

I’ll give up anything for your sake

If me your companion you will make

 

A trembling doubt stirs deep inside

Should I embrace your every word

For a moment this thought comes to mind

Your words are gifts of love that I’ve heard

 

Slowly slowly in my words you have become entwined

Songs about you have completely engulfed my mind

Slowly slowly in my words you have become entwined

Songs about you have completely engulfed my mind

 

 You’ll find me in every path you take

If me your companion you will make

I’ll give up anything for your sake

If me your companion you will make

 

Promises or glassware whether threads or our breaths

It is true that at some point they all must break

Light that is deceptive dreams that are elusive

A world that is toy like how long can I take

 

It is surprising that these wounds

On their own find a way to heal

Take it from me that in this world

Love as medicine is very real

 

 You’ll find me in every path you take

If me your companion you will make

I’ll give up anything for your sake

If me your companion you will make

 

We can continue our journey my friend

If you take a few steps with me my friend

 

The Original Hindi Lyrics of Humsafar from Saiyaara

 

Meri Befikri Ki Fikar Tu
Meri Saanson Ka Hai Zikar Tu
Hum Humkadam Se Humraah Hue
Aur Humraah Se Hum Humnava Hue Ae Ae..

Hmm Hmm.. Ho Ho…

Raahon Pe Teri Main Jaaun Bikhar
Agar Sath Mere Tu Hai Humsafar
Main Na Yeh Sochun Hai Jaana Kidhar
Agar Saath Mere Tu Hai Humsafar

Tere Hawale Hona Hai Maine
Yeh Aashiqana Ishaara Hua
Chupke Se Teri Tamanna Jagi
Chupke Se Yeh Dil Aawara Hua

Berang Hai Woh Jeena Yahan Pe
Kisi Ka Agar Na Sahara Hua

Raahon Pe Teri Main Jaaun Bikhar
Agar Saath Mere Tu Hai Humsafar
Main Na Yeh Sochun Hai Jaana Kidhar
Agar Saath Mere Tu Hai Humsafar

Ek Dar Dil Mein Dil Mushqil Mein
Maanun Ya Na Maanun Main Teri Baatein
Ek Pal Yeh Bhi Lagta Hai Mujhko
Yeh Baatein Hain Chahat Ki Saugatein

Dheere Dheere Tu Mere Lafzon Mein Aaya Re
Tujhko Hi Toh Chupke Se Mann Mein Gaaya Re
Dheere Dheere Tu Mere Lafzon Mein Aaya Re
Tujhko Hi Toh Chupke Se Mann Mein Gaaya Re

Raahon Pe Teri Main Jaaun Bikhar
Agar Saath Mere Tu Hai Humsafar
Main Na Yeh Sochun Hai Jaana Kidhar
Agar Saath Mere Tu Hai Humsafar

Vaada Ho Sheesha Ho Dhaaga Ho Saansein Ho
Toote Bina Bolo Kab Tak Reh Lenge?
Feeke Ujalon Ke Khwaabon Khayalon Ke
Jhoothe Khilaunon Se Kab Tak Beh Lenge?

Kaise Yeh Zakhmon Ko Bata
Marham Ka Milta Achanak Pata
Yeh Maan Le Chahat Duniya Mein
Sabse Behtar Marham Hai Yaara

Haan Raahon Pe Teri Main Jaaun Bikhar
Agar Saath Mere Tu Hai Humsafar
Main Na Yeh Sochun Hai Jaana Kidhar
Agar Saath Mere Tu Hai Humsafar

Baaki Abhi Hai Safar Humsafar
Zara Der Tu Saath Chalde
Agar Humsafar Ho Ho Ho…

 

Meanings of Difficult Urdu Words

Befikri = State of being carefree

Humkadam = One who walks together

Humraah = One who walks on the same path

Humnava = One who speaks the same voice

Saugatein = Gifts

Lafz = Words

Feeka = Jaded

Marham = Ointment

 

 

Humsafar Fact Sheet

·        Movie: Saiyaara
·       Singer: Sachet Tandon & Parampara Tandon
·       Lyricist: Irshad Kamil
·       Composer: Sachet Tandon & Parampara Tandon
·       On Screen: Ahaan Panday & Aneet Padda
·       Producer: Aditya Chopra (Yash Raj Films)
 
 
Enjoy the lyrical video of Humsafar.  Bollywood Translations has other songs from this movie.
 
·       Tum Ho Toh
·       Saiyaara
 
 
Please follow Bollywood Translations and give your feedback in the comments section. Connect with me on X and Instagram @HarshNev. In case you want any song to be translated, whether from Hindi films or otherwise, please mention in the comments.
 
All the translations are my original work. If you quote them, you must acknowledge my name and provide a link to Bollywood Translations.

 



Monday, July 21, 2025

Translation of Flag Song in Farishtay for National Flag Day

 

Jhanda Ooncha Rahe Hamara – Lyrical Translation of Flag Song

Meta Description:  Jhanda Ooncha Rahe Hamara, written by Shyamlal Gupta is India’s Flag song. It was used in Farishtay. Enjoy the English translation posted for National Flag Day.

Setting the Background for Translating Jhanda Ooncha Rahe Hamara

India’s Flag Song Jhanda Ooncha Rahe Hamara

Jhanda Ooncha Rahe Hamara, revered as the Flag Song of India, was written by Shyamlal Gupta ‘Parshad’, a well-known freedom fighter and social reformer. The song containing seven stanzas was written in March 1924, at the peak of India’s freedom struggle and first publicly sung on April 12, 1924, on the fifth anniversary of the Jallianwala Bagh massacre. This eulogy of the national flag became an inspiration for the heroes of the freedom struggle and a clarion call for them to sacrifice their all in the unwavering quest for independence.

Jhanda Ooncha Rahe Hamara in Bollywood film Farishtay

The iconic song was reimagined by lyricist Anand Bakshi for the 1991 movie Farishtay. The chorus and opening verse were retained, but the subsequent verses along with the musical composition were altered to suit the requirements of the film. The song appears in two versions in the film. The smaller male version is sung by Shabbir Kumar. The longer female version is sung by Asha Bhosle.

 

National Flag Day

National Flag Day in India is celebrated annually on July 22 to commemorate the adoption of the present-day tricolour flag as the official National Flag of the country by the Constituent Assembly of India in 1947. I have translated the longer Farishtay version in time to be shared on the Flag Day this year. This is Bollywood Translation’s contribution to this momentous occasion.

The Poetic English Translation of the Lyrics of Jhanda Ooncha Rahe Hamara

 

Our flag will forever fly high

The tricolour will rule the sky

Our flag will forever fly high

The tricolour will rule the sky

 

It blazes with boundless energy

Showers the nectar of harmony

Our heroes salute it proudly

The motherland it will glorify

The motherland it will glorify

Our flag will forever fly high

The tricolour will rule the sky

 

In our fierce war for independence

At each step it provides effulgence

Enemies tremble in its presence

Troubles and fears it will nullify

Troubles and fears it will nullify

Our flag will forever fly high

The tricolour will rule the sky

Our flag will forever fly high

The tricolour will rule the sky

Our flag will forever fly high

The tricolour will rule the sky

 

Beneath this flag we proclaim fearless

Our demand for self-rule nothing less

And hail our Mother India dauntless

Freedom is ours now is the cry

Freedom is ours now is the cry

Our flag will forever fly high

The tricolour will rule the sky

 

Come dear heroes come and rejoice

Your country now demands sacrifice

Let us sing together in one voice

O flag this nation please unify

O flag this nation please unify

Our flag will forever fly high

The tricolour will rule the sky

Our flag will forever fly high

The tricolour will rule the sky

Our flag will forever fly high

The tricolour will rule the sky

 

We will forever guard its honour

Even our lives if we have to martyr

We will see it as a world victor

Our cherished goal it will satisfy

Our cherished goal it will satisfy

Our flag will forever fly high

The tricolour will rule the sky

 

It blazes with boundless energy

Showers the nectar of harmony

Our heroes salute it proudly

The motherland it will glorify

The motherland it will glorify

Our flag will forever fly high

The tricolour will rule the sky

 

Our flag will forever fly high

The tricolour will rule the sky

Our flag will forever fly high

The tricolour will rule the sky

 

 

The Original Hindi Lyrics of Jhanda Ooncha Rahe Hamara from Farishtay

 

jhanda ooncha rahe humara
vijayi vishva tiranga pyara
jhanda ooncha rahe humara
vijayi vishva tiranga pyara

 

sada shakti darshane wala
prem sudha barsane wala
veero ko harshane wala
maatrbhumi ka tan man sara
maatrbhumi ka tan man sara
jhanda ooncha rahe humara
vijayi vishva tiranga pyara

 

swatantrata ke bheeshan ran me
rakhkar josh badhe kan kan me
kaanpe shatru dekh ke man me
mit jaye bhay sankat sara
mit jaye bhay sankat sara
jhanda ooncha rahe humara
vijayi vishva tiranga pyara
jhanda ooncha rahe humara
vijayi vishva tiranga pyara
jhanda ooncha rahe humara
vijayi vishva tiranga pyara

 

is jhande ke neeche nirbhay
le swaraj yeh avichal nishchay
bolo bharat maata ki jai
swatantrata hai dhyey humara
swatantrata hai dhyey humara
jhanda ooncha rahe humara
vijayi vishva tiranga pyara

 

aao pyare veero aao
desh dharam par bali bali jaao
ek sath sab milkar gaao
pyara bharat desh humara
pyara bharat desh humara
jhanda ooncha rahe humara
vijayi vishva tiranga pyara
jhanda ooncha rahe humara
vijayi vishva tiranga pyara
jhanda ooncha rahe humara
vijayi vishva tiranga pyara

 

iski shaan na jaane paye
chahe jaan bhale hi jaye
vishva vijay kar ke dikhlaye
tab hove prun purna humara
tab hove prun purna humara
jhanda ooncha rahe humara
vijayi vishva tiranga pyara

 

sada shakti darshane wala
pren sudha barsane wala
veero ko harshane wala
maatrbhumi ka tan man sara
maatrbhumi ka tan man sara
jhanda ooncha rahe humara
vijayi vishva tiranga pyara
jhanda ooncha rahe humara
vijayi vishva tiranga pyara
jhanda ooncha rahe humara
vijayi vishva tiranga pyara

 

 

The Literal English Translation of the Lyrics of Jhanda Ooncha Rahe Hamara

 

Let our flag fly high

The world victor beloved tricolour

 

Always displaying strength

Showering the nectar of love

Gladdening the brave hearts

The entire body and soul of the motherland

 

In the fierce war for independence

We move ahead with enthusiasm in each particle

Seeing us, the enemy shivers in their minds

All our fears and troubles are erased

 

Fearless beneath this flag

We demand independence is our unwavering decision

Proclaim glory to Mother India

Freedom is our objective

 

Cone dear brave hearts come

Sacrifice yourselves for the country and duty

Together all sing

Beloved is our nation India

 

Let not the honour of the flag be lost

Even if our lives are lost

Demonstrate that we are the world victors

Only then will our resolve be completed


Jhanda Ooncha Rahe Hamara Fact Sheet

·       Movie: Farishtay
·       Singer: Asha Bhosle
·       Lyricist: Anand Bakshi
·       Composer: Bappi Lahiri
·       On Screen: Sridevi & Jaya Prada
 
 
Enjoy the audio of Jhanda Ooncha Rahe Hamara. Check out Lehera Do, another tribute to our National Flag.
 
 
 
Please follow Bollywood Translations and give your feedback in the comments section. Connect with me on X and Instagram @HarshNev. In case you want any song to be translated, whether from Hindi films or otherwise, please mention in the comments.
 
All the translations are my original work. If you quote them, you must acknowledge my name and provide a link to Bollywood Translations.

Wednesday, July 16, 2025

Poetic Translation of Title Song from Yash Raj Film Saiyaara

 

Saiyaara – Translation of New 2025 Bollywood Trending Song

Meta Description:  Saiyaara is the title song from the latest Yash Raj film. The Bollywood movie feature debutant pair Ahaan Panday and Aneet Padda. Enjoy the poetic translation.

The Meaning of Saiyaara

Saiyaara is an Urdu word that literally means wanderer, and it is most used to describe planets. Interestingly, the English word planet also originates from the Greek word for wanderer. In poetic usage, however, saiyaara can also refer to a star, as it does in this song.

 Stars, like planets, are wanderers—only much farther away. In the song, the beloved is likened to a star: distant and unreachable. This image captures the essence of separation and the ensuing longing, which form the emotional core of the plaintive lyrics.

I have used the phrase “O my star” for Saiyaara so as to match the syllables and maintain the rhythm.


The Poetic English Translation of the Lyrics of Saiyaara

 

You seem close to me we intertwine

As if you reflect feelings of mine

You seem close to me we intertwine

As if you reflect feelings of mine

 

I sink in deep despair

When you’re not anywhere

I spend the lonely nights

Talking as if you’re there

 

Each second my two lips

Do your favours beseech

They sing of all your grace

And to you they reach

 

O my star, you're yet as you used to be

It’s just that life now sighs incessantly

O my star, you're yet as you used to be

It’s just that life now sighs incessantly

 

Our shared moments have now become my goal

Your tears entrenched deep into my soul

I hear you call me in my laughter

With your stories my heart I console

 

Strands of memories

Strands of memories that will not depart

Those who are mine stay etched in my heart

I read the pages of our bygone days

Our lived moments in my soul always

 

I sink in deep despair

When you’re not anywhere

I spend the lonely nights

Talking as if you’re there

 

Each second my two lips

Do your favours beseech

They sing of all your grace

And to you they reach

 

O my star, you're yet as you used to be

It’s just that life now sighs incessantly

O my star, you're yet as you used to be

It’s just that life now sighs incessantly

 

When you and I again happen to meet

All my longings to you I will repeat

Whatever I may achieve in my life

Without you I will never be complete

 

I sink in deep despair

When you’re not anywhere

I spend the lonely nights

Talking as if you’re there

 

Each second my two lips

Do your favours beseech

They sing of all your grace

And to you they reach

 

The Original Hindi Lyrics of  the Title Song Saiyaara

 

Tu Paas Hai Mere Paas Hai Aise
Mera Koi Ehsaas Hai Jaise
Tu Paas Hai Mere Paas Hai Aise
Mera Koi Ehsaas Hai Jaise

 

Haye Main Mar Hi Jaaun
Jo Tujhko Na Paaun
Baaton Mein Teri Main
Raatein Bitaun

 

Honthon Pe Lamhan Lamhan
Hai Naam Tera Haaye
Tujhko Hi Gaaun Main
Tujhko Pukarun

 

Saiyaara Tu To Badla Nahi Hai
Mausam Zara Sa Rootha Hua Hai
Saiyara Tu Toh Badla Nahi Hai
Mausam Zara Sa Rootha Hua Hai

 

Beete Lamhon Se Duniya Basa Loon
Main Toh Tere Aasuon Ka Bana Hoon
Meri Hansi Mein Teri Sadayein
Teri Kahani Khud Ko Sunaun

 

Yaadon Ke Taare Ae Ae…
Yaadon Ke Taare Tootenge Kaise
Mere Hain Jo Woh Roothenge Kaise
Beete Dinon Ki Kholi Kitabein
Guzre Palon Ko Kaise Bhoola De

 

Haye Main Mar Hi Jaaun
Jo Tujhko Na Paaun
Baaton Mein Teri Main
Raatein Bitaun

 

Honthon Pe Lamhan Lamhan
Hai Naam Tera Haaye
Tujhko Hi Gaaun Main
Tujhko Pukarun

 

Saiyaara Tu To Badla Nahi Hai
Mausam Zara Sa Rootha Hua Hai
Saiyara Tu Toh Badla Nahi Hai
Mausam Zara Sa Rootha Hua Hai

 

Jis Roz Hum Tum Phir Se Milenge
Yeh Saari Baatein Tujhse Kahenge
Duniya Mein Chahe Ban Jaayein Jo Bhi
Tere Bina Tab Kuch Na Rahenge

 

Haye Main Mar Hi Jaaun
Jo Tujhko Na Paaun
Baaton Mein Teri Main
Raatein Bitaun

 

Honthon Pe Lamhan Lamhan
Hai Naam Tera Haaye
Tujhko Hi Gaaun Main
Tujhko Pukarun

 

 

The Literal English Translation of the Lyrics of Saiyaara

 

You are close to me, close like this

As if you are some feeling of mine

 

Alas I will surely die

If I do not get you

With your thoughts I

Spend nights

 

On my lips every second

Is you name Alas

I sing about you

I call you

O my star you have not changed

The weather seems to be ill-disposed to me

 

 

I will make a world with momemts past

I am made from your tears

In my laughter I hear you call

I tell your story to myself

 

The stars of my memories

The stars of my memories how will they break

Those who are mine how will they sulk

I have opened the book of days gone by

How can I forget past moments

 

On the day you and I meet again

I will tell you all these things

Whatever I may become in this world

I will be nothing without you

 

 

Saiyaara Fact Sheet

·       Movie: Saiyaara
·       Singer: Faheem Abdullah
·       Lyricist: Irshad Kamil
·       Composer: Arsian Nizami, Faheem Abdullah, Tanishk Bagchi
·       On Screen: Ahaan Panday & Aneet Padda
·       Producer: Aditya Chopra (Yash Raj Films)
 
 
Enjoy the lyrical video of Saiyaara.  Check out the translation of Tum Ho Toh from the same movie. The movie releases on July 18, 2025.
 
 
Please follow Bollywood Translations and give your feedback in the comments section. Connect with me on X and Instagram @HarshNev. In case you want any song to be translated, whether from Hindi films or otherwise, please mention in the comments.
 
All the translations are my original work. If you quote them, you must acknowledge my name and provide a link to Bollywood Translations.