Galatfehmi – Translation of Bollywood Song from Nadaaniyan
Meta Description: Galatfehmi
is a song from Bollywood film Nadaaniyan starring Ibrahim Ali Khan
and Khushi Kapoor. Enjoy the karaoke style translation set to the original
score.
Setting the Background for Translating Galatfehmi
‘Galatfehmi’ refers to misunderstanding, while
'nadaaniyan' denotes mistakes made out of ignorance—especially during youth.
Together, these terms paint a picture of two young individuals who confuse
their youthful infatuations with true love, only to later blame each other for
the ensuing complications in their lives. The full significance of this song
within the context of the film will become clear when it is released on March
7, 2025.
The Poetic English Translation of the Lyrics of Galatfehmi
What has gone wrong now
What has gone wrong now
That till yesterday was alright
O you would hear my heartbeat
I would hold you so tight
What has gone wrong now
What has gone wrong now
That till yesterday was alright
Who could ever guess
That our bonding would be so slight
Romantic kisses lovely ones
Romantic kisses lovely ones
Making promises by the tons
And now you are telling me that
It was mere youthful ignorance
My misunderstanding
My misunderstanding
Was that love for me
Or a cruel showing
My misunderstanding
My misunderstanding
From today onwards
No more of worrying
What has gone wrong now
What has gone wrong now
What has gone wrong
What has gone wrong now
What has gone wrong now
What has gone wrong
The romantic moments that were ours
So beautiful so innocent
It seems they lasted only a few hours
And we do not know where they went
Romantic kisses lovely ones
Romantic kisses lovely ones
Making promises by the tons
And now you are telling me that
It was mere youthful ignorance
My misunderstanding
My misunderstanding
Was that love for me
Or a cruel showing
My misunderstanding
My misunderstanding
From today onwards
I’ll forget everything
The romantic moments that were ours
So beautiful so innocent
It seems they lasted only a few hours
And we do not know where they went
What has gone wrong now
What has gone wrong now
What has gone wrong
What has gone wrong now
What has gone wrong now
What has gone wrong
What has gone wrong now
What has gone wrong now
What has gone wrong
What has gone wrong now
What has gone wrong now
What has gone wrong
The Original Hindi Lyrics of Galatfehmi from Nadaaniyan
kya ho gaya yeh
kya ho gaya yeh
kal hi talak toh sab theek tha
sunta tha meri dhadkan
tu itne nazdeek tha
kya ho gaya yeh
kya ho gaya yeh
kal hi talak toh sab theek tha
kisko pata tha
rishta ye itna baareek tha
ho ke ruaan sa meri jaan
ho ke ruaan sa meri jaan
de ke dilasa meri jaan
keh rahi hai jaane bhi de
theen dilon ki vo nadaaniyaan
ghalatfehmi meri
ghalatfehmi meri
vo tera pyaar tha
ya berahmi teri
ghalatfehmi meri
ghalatfehmi meri
fikr bas aaj se
nahi karni teri
kya ho gaya yeh
kya ho gaya yeh
kya ho gaya
kya ho gaya yeh
kya ho gaya yeh
kya ho gaya
tha beech mein jo apne dilon ke
kitna haseen tha, masoom tha
par khel tha vo kuch hi dinon ka
humko kahaan ye maaloom tha
ho ke ruaan sa meri jaan
ho ke ruaan sa meri jaan
de ke dilasa meri jaan
keh rahi hai jaane bhi de
theen dilon ki wo nadaaniyaan
ghalatfehmi meri
ghalatfehmi meri
vo tera pyaar tha
ya berahmi teri
ghalatfehmi meri
ghalatfehmi meri
khabar bas aaj se
nahi rakhni teri
tha beech mein jo apne dilon ke
kitna haseen tha, masoom tha
par khel tha vo kuch hi dinon ka
humko kahaan ye maaloom tha
kya ho gaya yeh
kya ho gaya yeh
kya ho gaya
kya ho gaya yeh
kya ho gaya yeh
kya ho gaya
kya ho gaya yeh
kya ho gaya yeh
kya ho gaya
kya ho gaya yeh
kya ho gaya yeh
kya ho gaya
The Literal English Translation of the Lyrics of Galatfehmi
What has happened
Everything was fine till yesterday
You could hear my heartbeat
You were that close to me
What has happened
Everything was fine till yesterday
Who could have known
That our relationship was so fragile
Feeling ecstatic my love
Giving solace my love
Now you say let it go
Those were just ignorant mistakes
It was my misunderstanding
Whether that was your love
Or your cruelty
It was my misunderstanding
From today
I will not worry about you
What was between our hearts
Was beautiful and innocent
But it was a game for a few days
We did not realise that
It was my misunderstanding
Whether that was your love
Or your cruelty
It was my misunderstanding
From today
I will not keep track of you
Galatfehmi Fact Sheet
· Movie: Nadaaniyan
No comments:
Post a Comment