English Translation of the Mujra Teri Katili Nigahon Ne Mara
Meta Description: Teri Katili Nigahon Ne Mara Ruaan is a
mujra from the Bollywood period film Jaanisaar. It has been sung by the
popular folk singer Malini Awasthi, who is a Padma Bhushan awardee. Superimpose
my English lyrics on the music of Teri Katili Nigahon Ne Mara and you
will get a better fit than any other translation.
Explaining the Context of the Mujra Teri Kattili
Nigahon Ne Mara from Jaanisaar
The Poetic English Translation of the Lyrics of Teri Kattili Nigahon Ne Mara
Your beckoning glances have slain me
Glances have slain me,
slain me
Advances have slain
me, slain me
Your
beckoning glances have slain me
Whoever will dare
to lock his eyes with you
Will have his heart
pierced by arrows through and through
His very existence he
will be compelled to rue
He will roam around
without shelter it is true
Wherever he may go he
will have to repeat on cue
Your
beckoning glances have slain me
Sometimes they do
pierce like daggers your coquettish eyes
Sometimes like tresses
they trap him in a web of lies
Like a necklace they
may hold his throat in a vice
They can slay him with
sheer beauty in a trice
If none else works,
their female charm will suffice
Your
beckoning glances have slain me
The Original Hindi Lyrics of Teri Kattili Nigahon Ne Mara from Jaanisaar
Teri katili nigahon
ne mara
Nigahon ne mara mara
Adaaon ne mara mara
Teri katili nigahon ne mara
Teri nazar se jo
koi nazar ladayega
Woh dil pe chot kaleje pe teer khayega
Tarha tarha se sarey raah kalbalayega
Kahin panaah zamane mein paayega
Jidhar ye jaayega zaalim ye kehta jayega
Teri katili nigahon ne mara
Kahin kisi ko yeh talvaar ban ke
maar gayi
Kahin ye zulf si vaar karke maar gayi
Gale padi jo kahin haar ban ke maar gayi
Ajeeb laal rukh yaar banke maar gayi
Huzur e maalik ko naar aisi maar gayi
Teri katili nigahon ne mara
Meanings of a few words
Laal rukh = face with a red glow
(literally); very beautiful (figuratively)
Huzur e maalik = patrons
Naar = woman
Teri Kattili Nigahon Ne Mara Fact Sheet
· Movie: Jaanisaar
Mujras in Bollywood Films
The term “item
number” is relatively new, but there would be a mandatory dance song in every
film through the 1950s to 1970s, only it would not be performed by the lead
female actor. This dance would either be a cabaret or a mujra depending on the
setting of the film. There would be movies like Pakeezah or the recent
Netflix series Heeramandi set in a courtesan milieu that featured a
number of mujras and by the heroine. Bollywood Translations has songs from
these.
Please follow Bollywood Translations and give your feedback in the comments section. Connect with me on X and Instagram @HarshNev.
No comments:
Post a Comment