Bazaar-E-Ishq – Hit Mujra from Badass Ravi Kumar Translated
Meta Description: Bazaar-E-Ishq is a mujra from new Bollywood
film Badass Ravi Kumar, featuring Sunny Leone and Himesh Reshammiya. Enjoy the translation
to the original score.
Setting the Background for Translating Bazaar-E-Ishq
The highlight of Bazaar-E-Ishq is Sunny Leone's captivating cameo as Nisha, where she performs an elegant mujra. Known for her unforgettable Bollywood item numbers like Baby Doll, Sunny brings her signature charm and sensuality to this performance. Himesh Reshammiya, as Ravi Kumar, passionately pleads for Nisha's love. In turn, Nisha teases him, creating a playful and intriguing dynamic.
The Poetic English Translation of the Lyrics of Bazaar-E-Ishq
Female:
Rumours abound in the city
now
Don’t name me I’ll
become infamous
In full view my dear please avoid flirtation
In front of all I will
lose my reputation
In full view my dear please avoid
flirtation
In front of all I will
lose my reputation
Gaze at me stare at me
all are doing so freely
Male:
O really in love’s
market place
I’m disgraced really
really
In love’s market place
I’m disgraced really
really
I’ll wander aimlessly
in your lane
I’ll be obliged if
your heart I attain
I’ll wander aimlessly
in your lane
I’ll be obliged if
your heart I attain
Female:
O I cannot give my
heart away
I cannot give my heart
away
My heart’s not a
trinket dearie
Male:
O really in love’s
market place
I’m disgraced really
really
In love’s market place
I’m disgraced really
really
Female:
Your life will be a
misery
Never again you will
be free
For my love and
attention
There is a price that
you must pay
In my long and flowing
tresses
Perfumed winds are in full
sway
Male:
From your graceful
eyes your favours lend
Give me relief take me
as a friend
I will desire you
Till the end of time
God willing the world
does not end
Ho I’ll wander
aimlessly in your lane
I’ll be obliged if
your heart I attain
Female:
O I cannot give my
heart away
I cannot give my heart
away
My heart’s not a
trinket dearie
Male:
O really in love’s
market place
I’m disgraced really
really
In love’s market place
I’m disgraced really
really
Female:
Oh In full view my dear please avoid flirtation
In front of all I will
lose my reputation
Gaze at me stare at me
all are doing so freely
Male:
O really in love’s
market place
I’m disgraced really
really
In love’s market place
I’m disgraced really
really
Disgraced disgraced
Disgraced disgraced …
The Original Hindi Lyrics of Bazaar-E-Ishq from Badass
Ravi Kumar
Female:
Shahar Mein Afwah Ka Daur Hai
Naam Lo Na Mashhoor Ho Jayenge
Sar-E-Aam Sarkar Mujhe
Chhedo Nahi
Khul-E-Aam Badnaam Ho Na Jaun Kahin
Sar-E-Aam Sarkar Mujhe
Chhedo Nahi
Khul-E-Aam Badnaam Ho Na Jaun Kahin
Dekho Lo Dekh Lo Dekhe Hai Mohalla
Male:
Haye Wallah
Bazaar-E-Ishq Mein
Haye Lutt Gaye Wallah Wallah
Bazaar-E-Ishq Mein
Haye Lutt Gaye Wallah Wallah
Tere Kooche Ki Khaank
Chhaanege
De Do Dil Apna Ehsaan Maanenge
Tere Kooche Ki Khaank Chhaanege
De Do Dil Apna Ehsaan Maanenge
Female:
Haye Dil Aise Kaise
Main De Doon
Dil Aise Kaise Main De Doon
Dil Hai Na Ungali Ka Chhalla
Male:
Haye Wallah
Bazaar-E-Ishq Mein
Haye Lutt Gaye Wallah Wallah
Bazaar-E-Ishq Mein
Haye Lutt Gaye Wallah Wallah
Female:
Ho Jaoge Barbaad Tum
Na Hoke Kabhi Azaad Tum
Mere Ye Naaz Nakhre
Bade Hi Keemti Hain
Meri Zulfon Ke Saaye Main
Hawayein Jhoomti Hain
Male:
Zara Hum Pe Bhi Nazrein
Inayat Ho
Apna Lo Hamey To Rahat Ho
Chahenge Tumhe
Toh Qayamat Tak
Allah Kare Na Qayamat Ho
Ho Tere Kooche Ki
Khaank Chhaanege
De Do Dil Apna Ehsaan Maanenge
Female:
Haye Dil Aise Kaise
Main De Doon
Dil Aise Kaise Main De Doon
Dil Hai Na Ungali Ka Chhalla
Male:
Haye Wallah
Bazaar-E-Ishq Mein
Haye Lutt Gaye Wallah Wallah
Bazaar-E-Ishq Mein
Haye Lutt Gaye Wallah Wallah
Female:
Haye Sar-E-Aam Sarkar
Mujhe Chhedo Nahi
Khul-E-Aam Badnaam Ho Na Jaun Kahin
Dekho Lo Dekh Lo Dekha
Hai Mohalla
Male:
Haye Wallah
Bazaar-E-Ishq Mein
Haye Lutt Gaye Wallah Wallah
Bazaar-E-Ishq Mein
Haye Lutt Gaye Wallah Wallah
Lutt Gaye Lutt Gaye
Lutt Gaye Lutt Gaye…
Meanings and Explanations of Some Words
Afwah = Rumour
Daur = Time
Sar-E-Aam = In public
Khul-E-Aam = Openly
Mohalla = Locality
Wallah = An expression
of surprise
Bazaar-E-Ishq = Market place of love
Lutt Gaye = Was robbed
Koocha = Lane
Khaank Chhaanana =
Literally to filter dust, to labour over something
Chhalla = Ring
Inayat = Favour
Rahat = Relief
Qayamat = End of the
world
Bazaar-E-Ishq Fact Sheet
· Movie: Badass Ravi Kumar
· Composer: Himesh Reshammiya
No comments:
Post a Comment