Thursday, February 13, 2025

Bazaar-E-Ishq: Translation of Sunny Leone Bollywood Mujra

Bazaar-E-Ishq – Hit Mujra from Badass Ravi Kumar Translated

Meta Description:  Bazaar-E-Ishq is a mujra from new Bollywood film Badass Ravi Kumar, featuring Sunny Leone and Himesh Reshammiya. Enjoy the translation to the original score.

Setting the Background for Translating Bazaar-E-Ishq

The highlight of Bazaar-E-Ishq is Sunny Leone's captivating cameo as Nisha, where she performs an elegant mujra. Known for her unforgettable Bollywood item numbers like Baby Doll, Sunny brings her signature charm and sensuality to this performance. Himesh Reshammiya, as Ravi Kumar, passionately pleads for Nisha's love. In turn, Nisha teases him, creating a playful and intriguing dynamic.

The Poetic English Translation of the Lyrics of Bazaar-E-Ishq

 

Female:


Rumours abound in the city now

Don’t name me I’ll become infamous

In full view my dear please avoid flirtation

In front of all I will lose my reputation

In full view my dear please avoid flirtation

In front of all I will lose my reputation

Gaze at me stare at me all are doing so freely

 

Male:

 

O really in love’s market place

I’m disgraced really really

In love’s market place

I’m disgraced really really

 

I’ll wander aimlessly in your lane

I’ll be obliged if your heart I attain

I’ll wander aimlessly in your lane

I’ll be obliged if your heart I attain

 

Female:

 

O I cannot give my heart away

I cannot give my heart away

My heart’s not a trinket dearie

 

Male:

 

O really in love’s market place

I’m disgraced really really

In love’s market place

I’m disgraced really really

 

Female:

 

Your life will be a misery

Never again you will be free

For my love and attention

There is a price that you must pay

In my long and flowing tresses

Perfumed winds are in full sway

 

Male:

 

From your graceful eyes your favours lend

Give me relief take me as a friend

I will desire you

Till the end of time

God willing the world does not end

 

Ho I’ll wander aimlessly in your lane

I’ll be obliged if your heart I attain

 

Female:

 

O I cannot give my heart away

I cannot give my heart away

My heart’s not a trinket dearie

 

Male:

 

O really in love’s market place

I’m disgraced really really

In love’s market place

I’m disgraced really really

 

Female:

Oh In full view my dear please avoid flirtation

In front of all I will lose my reputation

Gaze at me stare at me all are doing so freely

 

Male:

 

O really in love’s market place

I’m disgraced really really

In love’s market place

I’m disgraced really really

 

Disgraced disgraced

Disgraced disgraced …

 

The Original Hindi Lyrics of Bazaar-E-Ishq from Badass Ravi Kumar

Female:


Shahar Mein Afwah Ka Daur Hai
Naam Lo Na Mashhoor Ho Jayenge

 

Sar-E-Aam Sarkar Mujhe Chhedo Nahi
Khul-E-Aam Badnaam Ho Na Jaun Kahin

Sar-E-Aam Sarkar Mujhe Chhedo Nahi
Khul-E-Aam Badnaam Ho Na Jaun Kahin
Dekho Lo Dekh Lo Dekhe Hai Mohalla

 

Male:

 

Haye Wallah Bazaar-E-Ishq Mein
Haye Lutt Gaye Wallah Wallah
Bazaar-E-Ishq Mein
Haye Lutt Gaye Wallah Wallah

 

Tere Kooche Ki Khaank Chhaanege
De Do Dil Apna Ehsaan Maanenge
Tere Kooche Ki Khaank Chhaanege
De Do Dil Apna Ehsaan Maanenge

 

Female:

 

Haye Dil Aise Kaise Main De Doon
Dil Aise Kaise Main De Doon
Dil Hai Na Ungali Ka Chhalla

 

Male:

 

Haye Wallah Bazaar-E-Ishq Mein
Haye Lutt Gaye Wallah Wallah
Bazaar-E-Ishq Mein
Haye Lutt Gaye Wallah Wallah

 

Female:

 

Ho Jaoge Barbaad Tum
Na Hoke Kabhi Azaad Tum
Mere Ye Naaz Nakhre
Bade Hi Keemti Hain
Meri Zulfon Ke Saaye Main
Hawayein Jhoomti Hain

 

Male:

 

Zara Hum Pe Bhi Nazrein Inayat Ho
Apna Lo Hamey To Rahat Ho
Chahenge Tumhe
Toh Qayamat Tak
Allah Kare Na Qayamat Ho

 

Ho Tere Kooche Ki Khaank Chhaanege
De Do Dil Apna Ehsaan Maanenge

Female:

 

Haye Dil Aise Kaise Main De Doon
Dil Aise Kaise Main De Doon
Dil Hai Na Ungali Ka Chhalla

 

Male:

 

Haye Wallah Bazaar-E-Ishq Mein
Haye Lutt Gaye Wallah Wallah
Bazaar-E-Ishq Mein
Haye Lutt Gaye Wallah Wallah

 

 

Female:

 

Haye Sar-E-Aam Sarkar Mujhe Chhedo Nahi
Khul-E-Aam Badnaam Ho Na Jaun Kahin

Dekho Lo Dekh Lo Dekha Hai Mohalla

 

Male:

 

Haye Wallah Bazaar-E-Ishq Mein
Haye Lutt Gaye Wallah Wallah
Bazaar-E-Ishq Mein
Haye Lutt Gaye Wallah Wallah

 

Lutt Gaye Lutt Gaye

Lutt Gaye Lutt Gaye…

 

Meanings and Explanations of Some Words

 

Afwah = Rumour

Daur = Time

Sar-E-Aam = In public

Khul-E-Aam = Openly

Mohalla = Locality

Wallah = An expression of surprise

Bazaar-E-Ishq = Market place of love

 Lutt Gaye = Was robbed

Koocha = Lane

Khaank Chhaanana = Literally to filter dust, to labour over something

Chhalla = Ring

Inayat = Favour

Rahat = Relief

Qayamat = End of the world

Bazaar-E-Ishq Fact Sheet

·       Movie: Badass Ravi Kumar
·       Singer: Himesh Reshammiya & Shreya Ghoshal
·       Lyricist: Shabbir Ahmed
·       Composer: Himesh Reshammiya
·       On Screen: Himesh Reshammiya & Sunny Leone
·       Producer: Himesh Reshammiya
 
Enjoy the video of Bazaar-E-Ishq.  Check out the translation of Dil Ke Taj Mahal Meinn another hit song from Badass Ravi Kumar.
 
 
Please follow Bollywood Translations and give your feedback in the comments section. Connect with me on X and Instagram @HarshNev. In case you want any song to be translated, whether from Hindi films or otherwise, please mention in the comments.
 
All the translations are my original work. If you quote them, you must acknowledge my name and provide a link to Bollywood Translations.


No comments:

Post a Comment