Beiraada – English Translation of Bhool Bhulaiyaa 3 Hit
Song
Meta Description: Beiraada is a romantic song from the Bhool
Bhulaiyaa franchise. Kartik Aaryan and Triptii Dimri star on the screen.
Sing the translation to the original track.
Setting the Background for Beiraada
If love is not expressed and asserted with
confidence and clarity, it can leave the recipient feeling uncertain and
confused. This lack of clear communication often leads to a lukewarm response,
which only deepens the misunderstanding and complicates the situation further.
The Poetic English Translation of the Lyrics of Beiraada
Male:
There has been no one
after I met you
The space in my heart
is unoccupied
From dawn to dusk I
waited for you
With your dreams
inside and sadness outside
Ruined, ineffective,
and purposeless I became
My excessive love for
you I think is to blame
Ruined, ineffective,
and purposeless I became
My excessive love for
you I think is to blame
Female
The feelings that I
had for you
Were they the real
thing
Did I experience true
love or
Just a casual fling
I’d have given my life
to you
But you did not have
the confidence to pursue
Male
From loneliness there
is no release
I struggle with my
memories
When I live through
your agony
Only then will I find
some peace
My craze for her I
cannot convey
I had to meet her
everyday
She was like a shadow
to me
Always near me yet
away
Ruined, ineffective,
and purposeless I became
My excessive love for
you I think is to blame
Female
Pointless, aimless,
and devoid of reason I became
My excessive love for
you I think is to blame
The Original Hindi Lyrics of Beiraada from Bhool
Bhulaiyaa 3
Male:
Aaya na koi tere baad
kabhi
Ye dil ka sheher khali
hi raha
Tere khwaab liye us
mod pe hi
Main shaamo seher
thehera hi raha
Beasar benishaan
beiraada ho gaya
Ishq tumse mujhe thoda
zyada ho gaya
Beasar benishaan
beiraada ho gaya
Ishq tumse mujhe thoda
zyada ho gaya
Female
Tumse hua tha jo kabhi
Tha jhooth ya sach tha
Wo hai ishq tha ya
phir koi
Shauqe Mohabbat tha
Ye jaan tumhaari hi
hai
Tune haq se kabhi
maangi hi nahi
Male
Tanhaai se lad na paaunga
Yaadon se jhagad na
paaunga
Dariya mein tumhare
dard ke
Utroonga toh chain paaunga
Jiske main nashe mein
choor tha
Jiska har ghadi fitoor
tha
Parchhayee banaya tha
jise
Paas hoke bhi mujhse
door tha
Beasar benishaan
beiraada ho gaya
Ishq tumse mujhe thoda
zyada ho gaya
Female
Bewajah besabab
beiraada ho gaya
Ishq tumse mujhe thoda
zyada ho gaya
Meanings of Urdu Words
Shaam-o-seher =
Evening and morning
Beasar = Ineffective
Benishaan = Ruined
Beiraada = Aimless
Shauq-e-Mohabbat =
Casual love
Haq = right
Dariya = Ocean
Fitoor = Obsession
Bewajah = Without
reason
Besabab = Without
reason
The Literal English Translation of the Lyrics of Beiraada
Male:
Aaya na koi tere baad
kabhi
There was no one
after you
Ye dil ka sheher khali
hi raha
The city of my heart
remained empty
Tere khwaab liye us
mod pe hi
With your dreams on
that corner
Main shaamo seher
thehera hi raha
I waited from dusk
and dawn
Beasar benishaan
beiraada ho gaya
Ineffective,
ruined, purposeless I became
Ishq tumse mujhe thoda
zyada ho gaya
I began loving you
a little more
Female
Tumse hua tha jo kabhi
That which I once
felt for you
Tha jhooth ya sach tha
Was it a lie or was
it true
Wo hai ishq tha ya
phir koi
Was it love or some
Shauqe Mohabbat tha
Casual fling
Ye jaan tumhaari hi
hai
My life is only
yours
Tune haq se kabhi
maangi hi nahi
But you never
demanded it
Male
Tanhaai se lad na paaunga
I cannot fight
loneliness
Yaadon se jhagad na
paaunga
I cannot quarrel
with my memories
Dariya mein tumhare
dard ke
In your ocean of
agony
Utroonga toh chain paaunga
If I enter then I
will find peace
Jiske main nashe mein
choor tha
The person I was
crazy about
Jiska har ghadi fitoor
tha
Every second was an
obsession
Parchhayee banaya tha
jise
I had made her my
shadow
Paas hoke bhi mujhse
door tha
But even though she
was near me she seemed far away
Female
Bewajah besabab
beiraada ho gaya
Devoid of reason
and purposeless I became
Ishq tumse mujhe thoda
zyada ho gaya
I began loving you
a little more
Beiraada Fact Sheet
· Movie: Bhool Bhulaiyaa 3
No comments:
Post a Comment