Agar Tum Saath Ho – Translation Bollywood Duet from Tamasha
Meta Description: Agar Tum Saath Ho has 2016 Filmfare
Award winning lyrics by Irshad Kamil. Music is by A R Rehman. Enjoy the English
translation set to the original track.
Explaining the Meaning and Context of Agar Tum Saath Ho
Agar Tum Saath Ho plays at a pivotal and emotionally charged
moment in the relationship between Ved and Tara in Tamasha. As the song
unfolds in the background, the voices of Alka Yagnik and Arijit Singh
poignantly reflect the contrasting emotions of the characters. Tara, eager to
take their relationship forward, expresses her deep desire to hold onto both
Ved's company and affection. In contrast, Ved, who is grappling with an inner
crisis, views love as a transient illusion, untrusting of its authenticity.
The song's lyrics,
penned by Irshad Kamil, capture this emotional tug-of-war perfectly, earning
him the Filmfare Award for Best Lyricist in 2016. While Alka Yagnik was
nominated for Best Female Playback Singer and A.R. Rahman for Best Music
Director, neither received the award, but their contributions to the film’s
soundtrack remain unforgettable.
The Poetic English Translation of the Lyrics of Agar Tum Saath Ho
Alka
Yagnik
Stay with me for some time
It will dispel my fear
Your leaving how can I prevent
All
the approaching
Sorrows will disappear
If in my eyes you’re present
I will speak with you remaining silent
If you are with me
If
you are with me
Flowing streams to a river aspire
Within your own world
My world is the fulfilment of your desire
I take on your form your habits 1 acquire
If you are with me
Arijit Singh
Your dreams are reflected in your eyes
And anger is hidden in your dreams
Hearts whispering to one another
Is mere deception to me it seems
You’re with me or not with me how matters
this
Life was cruel then and cruel life still is
If you are with me
If you are with me
Alka Yagnik
In
a blink of an eye
The
new dawn will appear
Though
seated I am everywhere
All
the approaching
Sorrows will disappear
If in my eyes you’re present
I’ll speak with you remaining silent
If you are with me
If
you are with me
Arijit Singh
Your dreams are reflected in your eyes
And anger is hidden in your dreams
Hearts whispering to one another
Is mere deception to me it seems
You’re with me or not with me how matters
this
Life was cruel then and cruel life still is
Arijit
Singh & Alka Yagnik
If you are with me
It will dispel my fear
If you are with me
Sorrows will disappear
If you are with me
The new dawn will appear
If you are with me
Sorrows will disappear
The Original Hindi Lyrics of Agar Tum Saath Ho from
Tamasha
Alka Yagnik
Pal bhar thehar jaao
Dil ye sambhal jaaye
Kaise tumhe roka karu
Meri taraf aata
Har gam phisal jaaye
Aakhon mein tumko bharu
Bin bole baatein tumse karu
Agar tum saath ho
Agar tum saath ho
Behti rehti nahar, nadiya si
Teri duniya mein
Meri duniya hai teri chahton mein
Main dhal jaati hu teri adaton mein
Agar tum saath ho
Arijit Singh
Teri nazron mein hain tere sapne
Tere sapno mein hain naraazi
Mujhe lagta hai ke baatein dil ki
Hoti lafzon ki dhokhe-baazi
Tum saath ho ya na ho, kya fark hai?
Bedard thi zindagi, bedard hai
Agar tum saath ho
Agar tum saath ho
Alka Yagnik
Palkein jhapakte hi
Din ye nikal jaaye
Baithi baithi bhagi phiru
Meri taraf aata
Har gam phisal jaaye
Aakhon mein tumko bharu
Bin bole baatеn tumse karu
Agar tum saath ho
Agar tum saath ho
Arijit Singh
Teri nazron mein hain tеre sapne
Tere sapno mein hain naraazi
Mujhe lagta hai ke baatein dil ki
Hoti lafzon ki dhokhe-baazi
Tum saath ho ya na ho, kya fark hai?
Bedard thi zindagi, bedard hai
Arijit Singh & Alka Yagnik
Agar tum saath ho
Dil ye sambhal jaaye
Agar tum saath ho
Har gham fisal jaaye
Agar tum saath ho
Din ye nikal jaaye
Agar tum saath ho
Har gham fisal jaaye
Agar Tum Saath Ho Fact
Sheet
· Movie: Tamasha
Filmfare Award Winners for Best Lyricist
I have other
Filmfare Best Lyricist award winners at Bollywood Translations with more in the
pipeline.
· Tere
Vaaste (2024)
No comments:
Post a Comment