Tumse Kahoon Ek Baat – English Translation of Romantic
Song
Meta Description: Tumse Kahoon Ek Baat is a Bollywood song
from Dastak (1970). Majrooh Sultanpuri and Madan Mohan create a classic
music album. Enjoy my English translation.
Setting the Background of Tumse Kahoon Ek Baat
Hameed and Salma, anticipating a rare
moment of companionship outdoors, are soon interrupted by an unexpected
downpour. They rush back to their room, where the evening unfolds quietly, a
tender, unhurried intimacy taking shape. The mood is one of quiet connection,
soft rather than passionate. As the song plays, its lyrics weave seamlessly
between the romance within the room and the rain-soaked scene outside. The
visuals on the screen echo the words with a subtle precision, reinforcing the
sense of emotional continuity between the two worlds.
The Poetic English Translation of the Lyrics of Tumse Kahoon Ek Baat
Let
me tell you that I love you
Always
always hmmm hmmm
Your
scarf like the shade of the night
Covers
my face hmmm hmmm
Let
me tell you that I love you
Always
always always always always
The
lanes outside are asleep their arms outspread
The
lanes outside are asleep their arms outspread
Hmmm
hmmm
Far
from the world I hide in your tresses my head
Hmmm
hmmm
My
dreams on the arches of your eyebrows I trace
Let
me tell you that I love you
Always
always always always always
From
our bed the night appears faint and bleak
From
our bed the night appears faint and bleak
Hmmm
hmmm
Your
moon-like face with the light plays hide and seek
Hmmm
hmmm
Lost
in love we feel as if suspended in space
Let
me tell you that I love you
Always
always always always always
Your
rain wet body in my arms it does arouse
Your
rain wet body in my arms it does arouse
Hmmm
hmmm
Outside
the drenched birds seek shelter amid the boughs
Hmmm
hmmm
Drops
trickling down your shoulder form a necklace
Let
me tell you that I love you
Always
always hmmm hmmm
Your
scarf like the shade of the night
Covers
my face hmmm hmmm
Always
always always always always always
The Original Hindi Lyrics of Tumse Kahoon Ek Baat from
Dastak (1970)
tumse kahu ik baat paro si
halki-halki hmmm hmmm
raat meri hai chhanv tumhare
hi
aanchal ki hmmm hmmm
tumse kahu ik baat paro si
halki-halki halki-halki halki
soi
galiya baanh pasare aankhe meeche
soi
galiya baanh pasare aankhe meeche
hmmm hmmm
main duniya se door ghani palako ke neeche
hmmm hmmm
dekhu chalate khwaab lakiro par kaajal ki
tumse
kahu ik baat paro si
halki-halki
halki-halki halki
dhundhali-dhundhali rain milan ka bistar jaise
dhundhali-dhundhali rain milan ka bistar jaise
hmmm hmmm
khulata chhupata chaand sej ke upar jaise
hmmm hmmm
chalati phirati khaat hawaao par baadal ki
tumse
kahu ik baat paro si
halki-halki
halki-halki halki
hai
bhiga saa jism tumhara in haatho mein
hai
bhiga saa jism tumhara in haatho mein
hmmm hmmm
baahar neend bhara panchhi bhigi shakho mein
hmmm hmmm
aur barakha ki bund badan se dhalki-dhalki
tumse
kahu ik baat paro si
halki-halki
hmmm hmmm
raat meri hai chhanv tumhare hi aanchal ki
hmmm hmmm
halki-halki halki-halki halki-halki
The Literal English Translation of the Lyrics of Tumse Kahoon ek Baat
tumse
kahu ik baat paro si halki-halki
Let
me tell you something as light as wings1
raat meri hai chhanv tumhare hi aanchal ki
The
shade of your aanchal is my night
soi
galiya baanh pasare aankhe meeche
The
sleepy lanes have spread their arms closed their eyes
main
duniya se door ghani palako ke neeche
Away
from the world I lie beneath your thick eyelashes2
dekhu
chalate khwaab lakiro par kaajal ki
I
see dreams wandering along the lines of your kohl
dhundhali-dhundhali rain milan ka bistar jaise
The faint night is like our conjugal bed
khulata
chhupata chaand sej ke upar jaise
It
seems that the appearing-hiding moon is on the bed3
chalati
phirati khaat hawaao par baadal ki
The
clouds in the air form our bed in motion
hai
bhiga saa jism tumhara in haatho mein
You
wet body is in my hands4
baahar
neend bhara panchhi bhigi shakho mein
Outside
the sleepy bird perches on the wet branch
aur
barakha ki bund badan se dhalki-dhalki
And
the raindrop trickles down your body
1. As an expression of tenderness
2. In poetic imagery “beneath the eyelashes” is where the lover seeks refuge
3. An allusion to the moon-like face of the lady
4. The couple were drenched in a shower and are still wet
Tumse Kahoon Ek Baat Fact
Sheet
· Movie: Dastak (1970)
· Baiyaa
Na Dharo
No comments:
Post a Comment