Wednesday, November 20, 2024

Jagaave Saari Raina Bollywood Thumri Translated in English

 

Jagaave Saari Raina – Translation and Explanation of Thumri

Meta Description: Jagaave Saari Raina is a thumri from Bollywood film Dedh Ishqiya. It features a classical dance by Madhuri Dixit. Enjoy the translation to the original track.

Setting the Background for Jagaave Saari Raina

Two issues are important here.

1.     Understanding the characteristics of a thumri. 

2.     Being aware of the classical nature of this song.

 

The Characteristics of a Thumri

 

In the context of Indian folk music, defining a thumri is not straightforward, as it encompasses a variety of interpretations. However, certain characteristics are generally associated with this form:

 

·       The term "thumri" is derived from the Hindi verb thumaknaa, meaning "to walk with a dancing gait." This reflects its strong association with dance, and many thumri songs are choreographed for performances, such as in Jagaave Saari Raina.

·       Thumri originates from the folk traditions of North India, and its lyrics are typically written in regional dialects of Hindi, including Braj, Bhojpuri, and Awadhi.

·       The thematic content of thumri songs is predominantly devotional or romantic, often blending both in stories centered around the divine love of Krishna and Radha.

·       Musically, thumri offers more flexibility compared to other folk traditions, allowing for creative expression in its compositions.

·       The version of thumri popular in Bollywood, known as bol baant, was developed in the court of Wajid Ali Shah and is characterized by its distinct style and rhythm.

 

Classical Inputs into Jagaave Saari Raina


Jagaave Saari Raina has been choreographed by the legendary Kathak dancer Pandit Birju Maharaj, who also performs the alaap in the thumri. A significant portion of the dance is performed on screen by Madhuri Dixit, a trained Kathak dancer, adding a layer of authenticity to the classical nature of the song.

The English Translation of the Lyrics of Jagaave Saari Raina

ti do, ti do, ti do

ti do, ti do, ti do

ti do, ti do, ti do

ti do, ti do, ti do

 

do mi fa so

ti do, ti do, so ti do

do mi fa so

ti do, ti do, so ti do

 

do mi do so la re

ti do, so ti do…

 

do mi fa so

ti do, ti do, so ti do

do mi fa so

ti do, ti do, ti do

 

Keep me awake through the night

Keep me awake through the night

Keep me awake through the night

Two eyes full of spite

Eyes full of spite

Give me no respite

 

Keep me awake through the night

Ho.. keep awake.. keep awake

Keep me awake through the night

Two eyes full of spite

Keep me awake through the night

Keep me awake through the night

 

Earrings made from juhi buds the prettiest

Earrings made from juhi buds the prettiest

Wrists adorned with bangles

Wrists adorned with bangles of white pearls the best

Bangles of pearls the best

Beauty for my lover

My beauty for my lover’s delight

Keep me awake through the night

 

I made a wish on a star falling in the lake

That he will return home and in his arms he’ll take

Go look, I even felt that the main door did shake

But in the end, it all turned out to be a mistake

Are never right

The sounds of the wind are never right

 

Keep me awake through the night

Keep me awake through the night

Two eyes full of spite

Eyes full of spite

Give me no respite

Keep awake.. keep awake

Keep me awake through the night

 

 

The Original Hindi Lyrics of Jagaave Saari Raina from Dedh Ishqiya

ni sa, ni sa, ni sa

ni sa, ni sa, ni sa

ni sa, ni sa, ni sa

ni sa, ni sa, ni sa

 

sa ga ma pa

ni sa, ni sa, pa ni sa

sa ga ma pa

ni sa, ni sa, pa ni sa

 

sa ga sa pa dha re

ni sa, pa ni sa…

 

sa ga ma pa

ni sa, ni sa, pa ni sa

sa ga ma pa

ni sa, ni sa, ni sa

 

Jagaave saari raina

Jagaave saari raina

Jagaave saari raina

Nigode do naina

Nigode naina

Churaaye chaina

 

Jagave sari raina

Ho.. jagaave.. jagaave..

Jagaave saari raina

Nigode do.. naina…

Jagaave sari raina

Jagaave sari raina

 

Kaanon mein juhi ke jhumke lagai ke

Kaanon mein juhi ke jhumke lagai ke

Baahon mein motiyaan

Baahon mein motiyaan pehne sajai ke

Motiyaan sajai ke

Sajnaa kaa ke liye

Sajnaa kaa ke liye re sajnaa

Jagaave saari raina

 

Gaa ke talaiya mein tara gira re

Humka bulaaye hain woh, aisa laga re

Dekhiyo baahar darwaja kaa baja hai

Phir bhi hu ke aane ka dhadka sa laga re

Jhoote laage…

Jhoote laage hawaaon ke baina

 

Jagaave saari raina

Jagaave saari raina

Nigode do naina..

Nigode naina

Churaaye chaina

Jagaave.. jagaave..

Jagaave saari raina!

 

 

The Literal English Translation of the Lyrics of Jagaave Saari Raina

 

Jagaave saari raina

They keep me awake all night

 

Nigode do naina

These wretched two eyes

 

Churaaye chaina

They steal my peace of mind

 

Kaanon mein juhi ke jhumke lagai ke

On my ears I wear earrings made from juhi flowers

 

Baahon mein motiyaan pehne sajai ke

My arms are adorned with pearl bracelets

 

Sajnaa kaa ke liye re sajnaa

I must adorn myself for my lover

(sajnaa means lover as a noun and to adorn oneself as a verb)

 

Gaa ke talaiya mein tara gira re

A star fell in the pond of the village

 

Humka bulaaye hain woh, aisa laga re

I felt that he was calling me

 

Dekhiyo baahar darwaja kaa baja hai

Look outside, has the door creaked

 

Phir bhi hu ke aane ka dhadka sa laga re

Even then I felt that it was the sound of his coming

 

Jhoote laage hawaaon ke baina

The words of the winds are false

 

Jagaave Saari Raina Fact Sheet

·       Movie: Dedh Ishqiya
·       Singer: Rekha Bhardwaj
·       Lyricist: Gulzar
·       Composer: Vishal Bhardwaj
·       On Screen: Madhuri Dixit & others
·       Producer: Vishal Bhardwaj
 
Enjoy the video of Jagaave Saari Raina.  The other hit song from Dedh Ishqiya, Hamari Atariya, is also at Bollywood Translations. I have only one thumri so far, which is Nazariya Ki Maari, but more are in the crafting.  


Please follow Bollywood Translations and give your feedback in the comments section. Connect with me on X and Instagram @HarshNev. In case you want any song to be translated, whether from Hindi films or otherwise, please mention in the comments.


All the translations are my original work. If you quote them, you must acknowledge my name and provide a link to Bollywood Translations.

No comments:

Post a Comment