Thursday, December 19, 2024

Kya Se Kya Ho Gaya Poetic Translation of Hit Song from Guide

 

Kya Se Kya Ho Gaya – Translation of Rafi Song for Dev Anand

Meta Description:  Kya Se Kya Ho Gaya is a hit song from Dev Anand film Guide. Majrooh is the lyricist and Rafi the singer. Sing my English translation to the original track.

Setting the Background for Kya Se Kya Ho Gaya

 

In this song, Rosie stands accused of infidelity by Raju, not because she is involved with another man. Instead, Rosie has become so consumed by her dance performances that she no longer has time for her lover and mentor, Raju, who has tirelessly worked to enable her reach the pinnacle of success.

The visual execution of this song is pure cinematic brilliance, brought to life by director Vijay Anand. Raju imagines himself singing the song on stage, with Rosie’s dance unfolding in the background. The stark disconnect between the two elements poignantly emphasizes Raju's isolation and the emotional distance that has come between the once-intimate lovers.

The Poetic English Translation of the Lyrics of Kya Se Kya Ho Gaya

 

What have I now become

Unfaithful lost in your love

My pain I can’t fathom

Unfaithful lost in your love

 

At least I’m free of a misconception

Learnt beauty’s true meaning

Ho, At least I’m free of a misconception

Learnt beauty’s true meaning

It isn’t a paragon of perfection

But is a scorpion’s sting

Pain has made my heart numb

Unfaithful lost in your love

My pain I can’t fathom

Unfaithful lost in your love

 

I don’t know why but we have become

Now centuries apart

Yes, I don’t know why but we have become

Now centuries apart

Looking at us who will believe we

Were two bodies one heart

We have hit rock bottom

Unfaithful lost in your love

What have I now become

Unfaithful lost in your love

 

The Original Hindi Lyrics of Kya Se Kya Ho Gaya from Guide

 

Kya se kya ho gaya

Bewafa tere pyaar mein

Chaaha kya kya mila

Bewafa tere pyaar mein

 

Chalo suhaana bharam to toota

Jaana ke husn kya hai

Ho, chalo suhaana bharam to toota

Jaana ke husn kya hai

Kehti hai jis ko pyaar duniya

Kya cheez kya bala hai

Dil ne kya na saha

Bewafa tere pyaar mein

Chaaha kya kya mila

Bewafa tere pyaar mein

 

Tere mere dil ke beech ab to

Sadiyon ke faasle hain

Haan tere mere dil ke beech ab to

Sadiyon ke faasle hain

Yakeen hoga kise ke hum tum

Ik raah sang chale hain

Hona hai aur kya

Bewafa tere pyaar mein

Kya se kya ho gaya

Bewafa tere pyaar mein

 

The Literal Translation of the Lyrics of Kya Se Kya Ho Gaya

 

Kya se kya ho gaya

What was I and what I have now become

Bewafa tere pyaar mein

Unfaithful one in your love

Chaaha kya kya mila

What did I desire and what did I get

Bewafa tere pyaar mein

Unfaithful one in your love

 

Chalo suhaana bharam to toota

At least I am free of the misconception that was giving me a false sense of pleasure

Jaana ke husn kya hai

I have learnt the truth about beauty

Kehti hai jis ko pyaar duniya

I have learnt what the world calls love

Kya cheez kya bala hai

Is actually a dangerous thing

Dil ne kya na saha

What has my heart not suffered

Bewafa tere pyaar mein

Unfaithful one in your love

 

Tere mere dil ke beech ab to

Now between our hearts

Sadiyon ke faasle hain

Lies a distance of centuries

Yakeen hoga kise ke hum tum

Who will believe that we once

Ik raah sang chale hain

Travelled the same path

Hona hai aur kya

What more can befall me

Bewafa tere pyaar mein

Unfaithful one in your love

 

Kya Se Kya Ho Gaya Fact Sheet

 

·       Movie: Guide
·       Singer: Mohammed Rafi
·       Lyricist: Majrooh Sultanpuri
·       Composer: Sachin Dev Burman
·       On Screen: Dev Anand & Waheeda Rehman
·       Director: Vijay Anand
 
Enjoy the video of Kya Se Kya Ho Gaya.  I have other songs from Guide at Bollywood Translations.
·       Aaj Phir Jeene Ki Tamanna
 
Please follow Bollywood Translations and give your feedback in the comments section. Connect with me on X and Instagram @HarshNev. In case you want any Dev Anand Waheeda Rehman song to be translated please mention in the comments.
 
All the translations are my original work. If you quote them you must acknowledge my name and provide a link to Bollywood Translations.

·       Producer: Navketan Films

·       Story: Adapted from The Guide by R. K. Narayan

 

·       Din Dhal Jaae

·       Wahan Kaun Hai Tera

Tuesday, December 17, 2024

Chamma Chamma Karaoke Translation of Bollywood Remix Song

 

Chamma Chamma – Remix Song from Fraud Saiyaan Translated

Meta Description:  Chamma Chamma is a remix song from Fraud Saiyaan based on the original from China Gate, performed by Urmila Matondkar. Check out the karaoke translation.

Chamma Chamma as a Bollywood Dance Song Remix

Creating remixes of Bollywood songs is not a new trend. DJs and pop singers have been remixing popular Hindi movie tracks for years, giving classic tunes a fresh, modern spin. Today, remixes are also making their way into films, with updated versions of old hits featuring revamped musical arrangements and sometimes altered lyrics, all tailored to appeal to contemporary audiences and dance floors.

 

One such example is the remix of Chamma Chamma, featured in the 2019 film Fraud Saiyaan, where the song is performed by Elli Avram. The original track, composed in 1998 for the film China Gate, was designed to capture the rustic, folk essence of its setting, with Urmila Matondkar delivering a memorable performance. The new version, however, reimagines the song with modern beats and energetic choreography, giving it a fresh lease on life while still nodding to its roots.

 

The Karaoke English Translation of the Lyrics of Chamma Chamma

 

Female

Tinkle … ankle bells

Tinkle … Oh! Ankle bells

 

The day I saw you it was love at first sight

You stranger stole my heart and then took flight

Oye oye…

Our eyes connected but look at my plight

You stranger stole my heart and then took flight

 

I will come close to you and

Your breath I will feel my friend

I will come close to you and

Your breath I will feel

And your sleep I will steal

 

Tinkle tinkle

Goes the sound of my anklet bells

Oh! Tinkle tinkle

Goes the sound of my anklet bells

Tinkle tinkle

Goes the sound of my anklet bells

Oh! Tinkle tinkle

Goes the sound of my anklet bells

 

Male

 

Your anklets twinkle as you prance

Your waist sways as you dance

And all this is in my glance

Quench my thirst don’t let it enhance

 

Your earrings are dangling free

I’m telling you, listen to me

You score full marks

For your delightful coquetry

Your hips ignite sparks in me

 

Female

 

I’ll shake down UP

I’ll shake down MP

Oh!

I’ll shake down UP

I’ll shake down MP

When my hips I will sway

Oh!

 

Male

 

For your gyrations

I will gift Bombay

Calcutta any day Oh!

 

Your slender waist your looks that kill

Make me your lover and I’ll do your will

 

Female

 

My slender waist my looks that kill

Of idle lovers like you I have had my fill

Beyond your reach

 

Tinkle tinkle

Goes the sound of my anklet bells

Oh! Tinkle tinkle

Goes the sound of my anklet bells

 

Male

 

Oh! Tinkle tinkle

Goes the sound of your anklet bells

Oh! Tinkle tinkle

Goes the sound of your anklet bells

 

Female

 

Tinkle tinkle … ankle bells

Tinkle tinkle … Oh! Ankle bells

 

The Original Hindi Lyrics of Chamma Chamma from Fraud Saiyaan

 

Female

 

Cham cham... paijaniya

Cham cham... haaye paijaniya

 

Dekha dekhi dil mera jud gaya re

Leke pardesi dil ud gaya re

Oye oye..

Aankhon se connection jud gaya re

Leke pardesi dil ud gaya re

 

Tere close aake teri

Saanson mein samaau raja

Tere close aake teri

Saanson mein samaau

Teri neendein chura loon

 

Chamma chamma

Baaje re meri paijaniya

Re chamma chamma

Baaje re meri paijaniya

Chamma chamma

Baaje re meri paijaniya

Re chamma chamma

Baaje re meri paijaniya

 

Male

 

Teri cham cham karti paijaniya

Desi beat pe hilti kamariya

Uss par tiki hai meri nazariya

Main hoon pyaasa tu hai Dariya

 

Tere gol gol kaano ke jhumke

Ek baat bolun jana meri sunke

Sau mein se sau

Maine diye tere nakhre ko

Aag lagati jab maare thumke

 

Female

 

Hila doon UP

Hila doon MP

Haaye

Hila doon UP

Hila doon MP

Jo maarun main thumka

haaye!

 

Male

 

Tere thumke pe

Haan Mumbai Patna

Main haarun Calcutta haaye

 

Teri patli kamar teri tirchhi nazar

Mujhko tu bana le rani apna lover

 

Female

 

Meri patli kamar meri tirchhi nazar

Mere aage piche ghume jaane kitne lover

Tere haath na aani...

 

Chamma chamma

Baaje re meri paijaniya

Re chamma chamma

Baaje re meri paijaniya

 

Male

 

Oh chamma chamma

Baaje re teri paijaniya

Re chamma chamma

Baaje re teri paijaniya

 

Female

 

Cham cham... paijaniya

Cham cham... haaye paijaniya

 

Chamma Chamma Fact Sheet

·       Movie: Fraud Saiyaan
·       Singers: Neha Kakkar, Romy, Arun, Ikka
·       Lyricist: Shabbir Ahmed
·       Composer: Tanishk Bagchi
·       On Screen: Ella Avram
 
Enjoy the video of Chamma Chamma.  And the original from China Gate.
 
I have other remix hit songs at Bollywood Translations with more in the pipeline.
 
·       Rangi Sari Gulabi
·       Sajna Ve Sajna
·       Yeh Mera Deewanapan Hai
 
 
Please follow Bollywood Translations and give your feedback in the comments section. Connect with me on X and Instagram @HarshNev. In case you want any song to be translated, whether from Hindi films or otherwise, please mention in the comments.
 
All the translations are my original work. If you quote them, you must acknowledge my name and provide a link to Bollywood Translations.

Thursday, December 12, 2024

Nain Matakka Karaoke Translation of Item Song from Baby John

 

Nain Matakka – Translation of Baby John Dance Party Song  

Meta Description:  Nain Matakka is a Bollywood dance song from Baby John featuring Varun Dhawan and Keerthy Suresh. Enjoy the English translation with the tempo of the original.

The Karaoke English Translation of the Lyrics of Nain Matakka

Chorus

Ulalalai Ulalalai
Ule le la le
Ulalalai Ulalalai
Ule le la le
Ulalalai Ulalalai
Ule le la le
Ulalalai Ulalalai
Ule le la le

 

Female

Guy with cool suedes

Come team up with me

Guy with cool shades

Come team up with me

Magic love spell

Let us both learn, let us both learn, come

 

Male

You’re youthful, I’m youthful

Let us shout it aloud

You are mine, I am yours

Tell it to the crowd

 

This even I know, even you know

That nobody can disrupt our ties

 

Good now let us flirt with our eyes

Both of us can flirt with our eyes

With full desire flirt with our eyes

Both you and me can

 

Good now let us flirt with our eyes

Both of us can flirt with our eyes

With full desire flirt with our eyes

Both you and me can

 

Chorus

Ulalalai Ulalalai
Ule le la le
Ulalalai Ulalalai
Ule le la le
Ulalalai Ulalalai
Ule le la le
Ule le la le

 

Male

Seeing your beauty unfold

And your heart of pure gold

I would love to make

A ring out of you

 

Your innocent glances

Make true utterances

The words from your two lips

Are totally untrue

 

Female

I have fulfilled half my promises

The rest will come true too

Nights full of teasing and loving

I want to spend with you

 

Male

I want to live in those places

Only wherever your kohl resides

 

Good now let us flirt with our eyes

Both of us can flirt with our eyes

With full desire flirt with our eyes

Both you and me can

 

Good now let us flirt with our eyes

Both of us can flirt with our eyes

With full desire flirt with our eyes

Both you and me can

 

Chorus

Ulalalai Ulalalai
Ule le la le
Ulalalai Ulalalai
Ule le la le
Ulalalai Ulalalai
Ule le la le
Ule le la le

Female

Guy with cool suedes

Come team up with me

Guy with cool shades

Come team up with me

 

Magic love spell

Let us both learn, let us both learn, come

 

The Original Hindi Lyrics of Nain Matakka from Baby John

Chorus

Ulalalai Ulalalai
Ule le la le
Ulalalai Ulalalai
Ule le la le
Ulalalai Ulalalai
Ule le la le
Ulalalai Ulalalai
Ule le la le

 

Female

Nakhre wale
Mere hitte aa ja
Chashmein wale
Mere hitte aa ja

Man ka mantar
Dono seekhein, dono seekhein, aaa...

Male

Jawan tu, jawan main
Ab hone de halla
Meri tu, tera main
Ab maane mohalla

 

Ye main bhi jaanun, tu bhi jaane
Tera mera naata hai pakka

 

Ab hone de nain matakka
Dono mein nain matakka
Ji bharke nain matakka
Tera mera ho...

 

Ab hone de nain matakka
Dono mein nain matakka
Ji bharke nain matakka
Tera mera ho...

 

Chorus

Ulalalai Ulalalai
Ule le la le
Ulalalai Ulalalai
Ule le la le
Ulalalai Ulalalai
Ule le la le
Ule le la le

 

Male

Aye kamsin haseena
Tu hai sachcha sona
Aa main bana loon
Teri angoothi

 

Nainon ki tere
Saari sachchi bhasha
Honthon ki bhasha
Saari hai jhoothi

 

Female

O, pakke mere aadhe vaade
Aadhe pakkenge
Hum, khatte meethi raaton ko
Ab donon chakkhenge

 

Male

Wahan wahan maine rehna
Jahan tuney kaajal hai rakkha, aaa...

 

Ab hone de nain matakka
Dono mein nain matakka
Ji bharke nain matakka
Tera mera ho...

 

Ab hone de nain matakka
Dono mein nain matakka
Ji bharke nain matakka
Tera mera ho...

 

Chorus

Ulalalai Ulalalai
Ule le la le
Ulalalai Ulalalai
Ule le la le
Ulalalai Ulalalai
Ule le la le
Ule le la le

Female

Nakhre wale
Mere hitte aa ja
Chashmein wale
Mere hitte aa ja

Man ka mantar
Dono seekhein, dono seekhein, aaa...

 

 

The English translation given earlier is not an exact literal one. However, the lyrics are so simple that meanings of words and a literal translation of the lyrics is not needed.  

 

Nain Matakka Fact Sheet

·       Movie: Baby John
·       Singers: Diljit Dosanjh & Dhee
·       Lyricist: Irshad Kamil
·       Composer: Thaman S
·       On Screen: Varun Dhawan & Keerthy Suresh
 
 
Enjoy the video of Nain Matakka.  I have other dance party item songs at Bollywood Translations. The songs currently trending are:  
·       Taras
·       Aayi Nai
·       Tere Vaaste
·       Namak
·       Mehbooba Mehbooba
 
 
Please follow Bollywood Translations and give your feedback in the comments section. Connect with me on X and Instagram @HarshNev. In case you want any song to be translated, whether from Hindi films or otherwise, please mention in the comments.
 
All the translations are my original work. If you quote them, you must acknowledge my name and provide a link to Bollywood Translations.

Wednesday, December 11, 2024

Mehbooba Mehbooba Translation of Hit Item Song From Sholay

 

Mehbooba Mehbooba – Karaoke Translation of Helen Dance from Sholay

Meta Description:  Mehbooba Mehbooba is an iconic dance song from Sholay performed by Helen and Jalaj Agha. Sing the English translation to the original sound track karaoke style.

The Background of Mehbooba Mehbooba

Mehbooba Mehbooba will undoubtedly feature on most lists of top Bollywood item numbers. While being part of Sholay—the ultimate blockbuster—has certainly contributed to its lasting popularity, there are other factors that elevate this iconic track.

 

  • ·       The legendary Helen delivers an unforgettable performance, embodying the essence of gypsy dance with unmatched grace and energy.
  • ·       Jalal Agha brings a unique touch to the song, playing the role of the singer on screen in a surprising and memorable way.
  • ·       The voice behind the track is none other than Rahul Dev Burman, who lends his distinctive vocals to the entire song.

 

Together, these elements combine to make Mehbooba Mehbooba an enduring classic in Bollywood history.

The Karaoke English Translation of the Lyrics of Mehbooba Mehbooba

Hoo Ooh Ooh Ooh Ooh Oh

My lover my lover

Ooh My lover my lover

My lover my lover

Hoo Hoo Hoo

Then blooms the garden retreat

When in the desert we meet

Then blooms the garden retreat

When in the desert we meet

I and you

My lover my lover

My lover my lover

Hoo Hoo Hoo

Then blooms the garden retreat

When in the desert we meet

Then blooms the garden retreat

When in the desert we meet

I and you

 

In the spring flowers did bloom

In the night the stars and moon

In the spring flowers did bloom

In the night the stars and moon

Day’s over

Ooh My lover my lover

My lover my lover

Hoo Hoo Hoo

Then blooms the garden retreat

When in the desert we meet

Then blooms the garden retreat

When in the desert we meet

I and you

 

Where lie beauty and romance

In my arms and in my glance

Where lie beauty and romance

In my arms and in my glance

Heart surrender

Ooh My lover my lover

My lover my lover

Hoo Hoo Hoo

Then blooms the garden retreat

When in the desert we meet

Then blooms the garden retreat

When in the desert we meet

I and you

My lover my lover

My lover my lover

My lover my lover

My lover my lover

Ooh Ooh Ooh Ooh

 

The Original Hindi Lyrics of Mehbooba Mehbooba from Sholay

 hoo ooh ooh ooh ooh oh

mehbooba mehbooba
ooh mehbooba mehbooba
mehbooba mehbooba
hoo hoo hoo

gulshan mein gul khilte hain
jab sehra mein milte hain
gulshan mein gul khilte hain
jab sehra mein milte hain
mai aur too

mehbooba mehbooba
mehbooba mehbooba
hoo hoo hoo
gulshan mein gul khilte hain
jab sehra mein milte hain
gulshan mein gul khilte hain
jab sehra mein milte hain
mai aur too

 

phool baharo se nikala
chand sitaro se nikala
phool baharo se nikala
chand sitaro se nikala
din duba

ooh mehbooba mehbooba
mehbooba mehbooba
hoo hoo hoo
gulshan mein gul khilte hain
jab sehra mein milte hain
gulshan mein gul khilte hain
jab sehra mein milte hain
mai aur too

 

husnu ishk kee raaho mein

baaho mein nigahon mein
husnu ishk kee raaho mein

baaho mein nigahon mein
dil duba

ooh mehbooba mehbooba
mehbooba mehbooba
hoo hoo hoo
gulshan mein gul khilte hain
jab sehra mein milte hain
gulshan mein gul khilte hain
jab sehra mein milte hain
mai aur too
mehbooba mehbooba
mehbooba mehbooba
mehbooba mehbooba
mehbooba mehbooba
ooh ooh ooh ooh

Mehbooba Mehbooba Fact Sheet

·       Movie: Sholay
·       Singer: Rahul Dev Burman
·       Lyricist: Anand Bakshi
·       Composer: Rahul Dev Burman
·       On Screen: Helen & Jalal Agha
·       Director: Ramesh Sippy
 
Enjoy the video of Mehbooba Mehbooba.  I have other Helen item numbers at Bollywood Translations with more in the pipeline.
·       Piya Tu Ab To Aaja
·       O Haseena Zulfonwali
 
Please follow Bollywood Translations and give your feedback in the comments section. Connect with me on X and Instagram @HarshNev. In case you want any Helen song to be translatedrwise, please mention in the comments.
 
All the translations are my original work. If you quote them, you must acknowledge my name and provide a link to Bollywood Translations.

Tuesday, December 10, 2024

Thehre Rahen Translation of Song from Sikandar Ka Muqaddar

 

Thehre Rahen – Poetic Translation and Explanation of Lyrics

Meta Description:  Thehre Rahen is a song from the Netflix movie Sikandar Ka Muqaddar. Understand the contextual and philosophical meaning through this poetic translation.

The Background of Thehre Rahen

A man and a woman, both accused of a diamond theft, find themselves brought together by a web of orchestrated circumstances. This song plays in the background during this pivotal moment, subtly hinting at the presence of an unseen puppeteer pulling the strings behind the scenes. On a deeper level, the song reflects a philosophical truth: that we, as individuals, are often driven by forces beyond our control, pushing us into actions we may not fully understand.

 

The lyrics of the song feature long, flowing lines, with subtle internal and end rhymes. The poetic translation focuses on preserving the original rhythm, allowing the English words to align with the melody in a way that can be easily sung to the original soundtrack, much like a karaoke version.

 

The English Transcreation of the Lyrics of Thehre Rahen

 

I was not moving but it seemed to me that the ground beneath me was showing the way

The lane I did not want to take but it seemed that I was going that way

Please do not forsake me without any prop but do call out and ask me to stop

My aimlessness has taken me out where I dared to venture without knowing the way

My aimlessness has taken me out where I dared to venture without knowing the way

I was not moving but it seemed to me that the ground beneath me was showing the way

 

I do not much care for anyone else I have now gotten used to you

Someone is moving me around like a pawn there is some mischief in view

I see strangers peering out from mirrors I had never changed to this extent before

I am roaming around like a zombie and I just do not feel alive any more

Is this person me or is someone else

I cannot make out anything today

My aimlessness has taken me out where I dared to venture without knowing the way

I was not moving but it seemed to me that the ground beneath me was showing the way

 

The Original Hindi Lyrics of Thehre Rahen from Sikandar Ka Muqaddar

 

thehre rahen wahin hum magar pairon taley chal padi yeh zameen

jana nahi tha jis gali lagta hai hum ja rahe wahin

humare bharose na chhodo humein ke awaaz deke roko humein

awargi le chali hai wahan pe jahan hosh mein koi jaata nahi..

awargi le chali hai wahan pe jahan hosh mein koi jaata nahi..

thehre rahen wahin hum magar pairon taley chal padi yeh zameen

 

nigahon ko jachta nahi hai koi tumhari yun aadat hui

koi khel humse to khela gaya koi to shararat hui

aaine sabhi hue ajnabi hum itna to badle nahi the kabhi

bekhayali-an hain ghere hue hum aise to pehle nahin the kabhi

yeh hum hai ya fir koi aur hi hai

yeh bhi samajh ab to aata nahi

awargi le chali hai wahan pe jahan hosh mein koi jaata nahi..

thehre rahen wahin hum magar pairon taley chal padi yeh zameen 

 

awargi = vagrancy (literal)

shararat = mischief

bekhayali-an = the states of being without any thoughts

The Literal English Translation of the Lyrics of Thehre Rahen

 

thehre rahen wahin hum magar pairon taley chal padi yeh zameen

I was stationary at that place but the ground beneath my feet began to move


jana nahi tha jis gali lagta hai hum ja rahe wahin

I did not want to enter that lane but I seemed to be going there

 

humare bharose na chhodo humein ke awaaz deke roko humein

Do not leave me having faith in my abilities but call out and stop me


awargi le chali hai wahan pe jahan hosh mein koi jaata nahi..

Aimlessness has taken me there where no one in their senses goes

 

nigahon ko jachta nahi hai koi tumhari yun aadat hui

I find no one else suitable I have become habituated to you

 

koi khel humse to khela gaya koi to shararat hui

Some game has been played against me some mischief has been done


aaine sabhi hue ajnabi hum itna to badle nahi the kabhi

Allthe mirrors have become strangers though I have never changed so much

 

bekhayali-an hain ghere hue hum aise to pehle nahin the kabhi

I am surrounded with no thoughts I was never like this before

 

yeh hum hai ya fir koi aur hi hai

Am I this person or is it someone else


yeh bhi samajh ab to aata nahi

I cannot even figure out this now

 

Thehre Rahen Fact Sheet

·       Movie: Muqaddar Ka Sikandar
·       Singers: Jubin Nautiyal & Manoh Muntashir
·       Lyricist: Manoj Muntashir
·       Composer: Payal Dev
·       On Screen: Avinash Tiwary & Tamannaah Bhatia
·       Director: Neeraj Pandey
 
Enjoy the video of Thehre Rahen.  I have other background songs at Bollywood Translations with more in the pipeline.
·       Bekhayali
·       Nirmohiya
·       Waqt Ne Kiya
·       Wahan Kaun Hai Tera
·       Khairiyat
 
 
Please follow Bollywood Translations and give your feedback in the comments section. Connect with me on X and Instagram @HarshNev. In case you want any song to be translated, whether from Hindi films or otherwise, please mention in the comments.
 
All the translations are my original work. If you quote them, you must acknowledge my name and provide a link to Bollywood Translations.